Natsume's Book of Friends - S05E11 - Commie vs CyC
172 removals
Words removed | 329 |
Total words | 2206 |
Words removed (%) | 14.91 |
372 lines
177 additions
Words added | 269 |
Total words | 2146 |
Words added (%) | 12.53 |
380 lines
# [Commie] Natsume's Book of Friends - S05E11 (Dialogue only)
# [CyC] Natsume's Book of Friends - S05E11 (Dialogue only)
Gu: I'm so bored.
Gu: I'm so bored.
Gu: I wonder if anything interesting will happen.
Gu: I wonder if anything interesting will happen.
Gu: I wonder. I wonder.
Gu: I wonder. I wonder.
Gu: Master Natsume has "tests," \Nand we haven't seen him at all.
Gu: Natsume-sama has "tests,"
Gu: It's about time for him to get caught up in something weird and entertain us that way, I hope.
Gu: and we haven't seen him at all.
Gu: It's about time for him to get caught up in something weird
Gu: and entertain us that way, I hope.
Gu: Hope! Hope!
Gu: Hope! Hope!
Gu: Oh, I heard the Shirakiri flowers in Mitsubatake bloomed.
Gu: Oh, I heard the Shirakiri flowers in Mitsubatake bloomed.
Gu: Bloomed. Bloomed.
Gu: Bloomed. Bloomed.
Gu: I guess today's the best day to see them.
Gu: I guess today's the best day to see them.
Gu: They don't bloom for long, \Nso let's see them while we have the chance.
Gu: They don't bloom long, so let's see them while we have the chance.
Gu: The chance! The chance!
Gu: The chance! The chance!
Gu: Let's see them! Let's see them!
Gu: Let's see them! Let's see them!
Gu: That was a big surprise.
Gu: That was a big surprise.
Gu: That's what they were all talking about before, right?
Gu: That's what they were all talking about before, right?
Gu: What was it called?
Gu: What was it called?
Gu: Oh?
Gu: Oh? It's Natsume-sama.
Gu: It's Master Natsume.
N: Okay, see you tomorrow!
Gu: Bye!
Gu: Bye!
N: See you tomorrow!
: See ya!
Gu: And then...
Gu: And then...
Gu: Okay, all done.
Gu: Okay, all done.
Gu: Pass your tests forward.
Gu: Pass your test sheets forward.
Gu: It's over!
Gu: It's over!
Gu: Natsume, how'd it go?
Gu: Natsume, how'd it go?
N: Well... I studied the wrong stuff.
N: Well...
N: I studied the wrong stuff.
Gu: It was just what I'd been studying in cram school!
Gu: It was just what I'd been studying in cram school!
Gu: I'm super-lucky!
Gu: I'm super-lucky!
N: I guess so.
N: Lucky you.
Gu: This is what talent looks like, Natsume.
Gu: It's not luck, it's skill, Natsume-kun.
Gu: Natsume, Nishimura, let's go home.
Gu: Natsume, Nishimura, let's go home.
N: Yeah.
N: Yeah.
Gu: Sure.
Gu: Yeah.
Gu: Hey, I talked with Kitamoto.
Gu: Hey, I talked with Kitamoto.
Gu: Now that finals are over, \Nwant to go somewhere before winter break?
Gu: Final exams are over.
Gu: That sounds nice!
Gu: Want to go somewhere before winter break?
Gu: That sounds nice.
Gu: Nishimura, you said you had cram school during winter break, right?
Gu: Nishimura, you said you had cram school during winter break, right?
Gu: And I'll be busy helping my family.
Gu: I'll be busy helping my family, too.
N: I see.
N: I see.
N: So it's bad timing for everyone.
N: So it's bad timing for everyone.
Gi: Maybe I'll go somewhere too.
Gi: Maybe I'll go somewhere, too.
Gi: I could invite Taki.
Gi: I could invite Taki-san.
Gu: That's not fair!
Gu: That's not fair!
Gi: Bye!
Gi: Bye!
N: Bye!
N: Bye!
Gu: See you, Natsume!
Gu: See you, Natsume!
: Bye, Natsume!
Gu: Think of a place you want to go!
Gu: Think of a place you want to go!
Gu: Master Natsume!
Gu: Natsume-sama!
Gu: Master! Master!
Gu: Sama! Sama!
N: Oh, it's just you two.
N: Oh, it's you mid-ranks.
Gu: Master Natsume, have you ever seen the Shirakiri flowers of Mitsubatake?
Gu: Natsume-sama, have you ever seen the Shiraki flowers of Mitsubatake?
N: No.
N: No.
Gu: I thought so! You're ignorant, just like I imagined!
Gu: I thought so!
Gu: You're ignorant, just like I thought!
Gu: Ignorant! Ignorant!
Gu: Ignorant! Ignorant!
Gu: The way they bloom amidst the rocks is so beautiful!
Gu: The way they bloom amidst the rocks is beautiful.
Gu: They only bloom for a very short time, \Nso you almost never get a chance to see them.
Gu: They only bloom for a very short time,
N: I see.
Gu: so you almost never get a chance to see them.
N: Huh...
Gu: We've come to show you and cure your ignorance.
Gu: We've come to show you and cure your ignorance.
Gu: Come! Come!
Gu: Come! Come!
N: Stop it! Let me go!
N: Stop it! Let me go! Sensei!
N: Master!
Gu: We're almost there, Natsume-sama.
Gu: We're almost there, Master Natsume.
Gu: The flowers are just up there!
Gu: The flowers are just up there!
: What?!
N: This is basically mountain climbing.
N: This is basically mountain climbing.
N: It's so cold.
N: It's so cold.
Gu: Master Natsume!
Gu: Natsume-sama!
Gu: This way!
Gu: Right this way!
Gu: Right this way!
Gu: This way! This way!
N: If only I'd brought a jacket.
N: If only I'd brought a jacket.
Gu: Huh?
Gu: Huh?
N: It's nothing.
N: Nothing...
Gu: Look down, Master Natsume!
Gu: Look down, Natsume-sama!
Gu: Down! Down!
Gu: Down, down!
Gu: Well?
Gu: Well?
Gu: Beautiful, right?
Gu: Beautiful, right?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: Thanks.
N: Thanks. I didn't know about these.
N: I didn't know about these.
N: I didn't know there was a place like this.
N: So there's a place like this.
Gu: Come on, Natsume-sama,
Gu: Come on, Master Natsume!
Gu: let us drink and watch the flowers!
Gu: Let us drink and watch the flowers!
Gu: Drink! Drink!
Gu: Drink! Drink!
N: How many times do I have to tell you that I can't drink?
N: I keep telling you, I can't drink!
Gu: You truly are selfish.
Gu: You truly are selfish.
N: What?!
N: What?
N: Sorry...
N: Sorry...
Gu: What's wrong, Takashi?
Gu: What's wrong, Takashi?
Gu: Your face is red.
Gu: Your face is red.
Gi: It is!
Gi: That's right!
Gi: A cold?
Gi: A cold?
Gi: Oh, you have such a fever!
Gi: Oh, you have such a fever!
N: No, I'm fine—
N: No, I'm fine—
Gi: Oh no. You need to lie down.
Gi: Oh, no.
Gu: Let's get him to a bed.
Gi: You need to get to bed.
Gu: Let's get him to a futon.
Ny: Wimp.
Ny: Wimp.
Ny: You always get sick, don't you?
Ny: You always get sick, huh?
N: Sorry for making you take care of me, Master.
N: Sorry, Sensei,
Ny: I don't plan on taking care of you.
N: for the trouble...
Gu: Huh?
Ny: I'm not taking any trouble for you.
Gu: Is Natsume home today?
Gu: Huh? Is Natsume home today?
Gu: They said he has a cold.
Gu: They said he has a cold.
Gu: He was fine just yesterday.
Gu: He was just fine yesterday.
Gu: Was it the cold weather?
Gu: Was it the chill?
Gu: Maybe.
Gu: Maybe.
Gu: And so Master Natsume was very happy.
Gu: And so Natsume-sama was very happy.
Gu: He was so overjoyed that he had tears in his eyes!
Gu: He was so overjoyed, he had tears in his eyes!
Gu: That was a nice thing Lord Natsume got to see.
Gu: That was a nice thing Natsume-dono got to see.
Gi: The Shirakiri flowers are beautiful\N because of their ephemeral nature.
Gi: The Shirakiri flowers are beautiful because of their ephemeral nature.
Gu: But I haven't seen him for the last two days.
Gu: But I haven't seen him for the last two days.
Gi: Oh?
Gi: Oh?
Ny: Oh, it was your doing?
Ny: Oh, it was your doing?
Gu: It's the ugly—
Gu: It's the ugly—
Gu: I mean, Master Madara.
Gu: I mean, Madara-sama.
Gi: What was their doing, Madara?
Gi: What was their doing, Madara?
Ny: You dragged him around, and now he's got a cold!
Ny: You dragged him around and now he's got a cold!
: What?!
Gu: Wh-What's going on?
Gu: Wh-What's going on?
Gu: A raccoon or boar wouldn't get sick from going up there!
Gu: A raccoon or boar wouldn't get sick from going up there!
Gu: So he's less than a boar or raccoon, huh?
Gu: So he's less than a boar or raccoon, huh?
Gu: How wimpy!
Gu: How wimpy!
Gu: So wimpy!
Gu: How wimpy!
Gu: Too sad!
Gu: Too sad!
Gu: You're too sad, Master Natsume!
Gu: You're too sad, Natsume-sama!
Gu: But we do feel responsible.
Gu: But we do feel responsible.
Gu: I know!
Gu: I know!
Gu: Let's go see Master Ootsuno in Yonmine!
Gu: Let's go see Ootsuno-sama in Yonmine!
Gu: I heard that a kappa child from Oonuma got better after they made them a fever-reducing drug!
Gu: I heard that a kappa child from Oonuma got better
Gu: after they made them a fever-reducing drug!
Gu: Fever-reducing! Beaver-reducing!
Gu: Fever-reducing! Beaver-reducing!
Gu: Master Ootsuno, are you there?
Gu: Ootsuno-sama, are you there?
Gu: Master Ootsuno! Master Ootsuno!
Gu: Ootsuno-sama! Ootsuno-sama!
Gu: Who are you?
Gu: Who are you?
Gu: I heard you have a fever-reducing drug.
Gu: I heard you have a fever-reducing drug.
Gu: Can we please have some?
Gu: Can we please have some?
Gu: I'm in a bad mood right now.
Gu: I'm in a bad mood right now.
Gu: My stone lanterns collapsed after the long rains earlier.
Gu: My stone lanterns collapsed after the long rains earlier.
Gu: Begone.
Gu: Be gone.
Gu: No, please...
Gu: No, please...
Gu: How annoying.
Gu: How annoying.
Gu: If you don't leave, you get this!
Gu: If you don't leave, you get this!
Gu: Help us!
Gu: Help us!
Gu: No, I know.
Gu: No, I know.
Gu: If you can fix the lanterns, I'll give you the medicine.
Gu: If you can fix the lanterns, I'll give you the medicine!
Gu: Really?
Gu: Really?
Gu: Please let us do that!
Gu: Please let us do that!
Gu: Not happening.
Gu: Not happening.
Gu: Leave.
Gu: Leave.
N: This happened before, didn't it?
N: This happened before, didn't it?
N: When I was a kid, I got a cold while I \Nwas staying at a foster family's house,
N: When I was a kid, I got a cold staying in a foster family's house,
N: and the knots in the ceiling looked like eyes and faces, which scared me.
N: and the knots in the ceiling looked like eyes and faces and scared me.
N: Most of them were hallucinations from the fever,
N: Most of them were hallucinations from the fever,
N: but some were real.
N: but some were real...
N: I didn't yet understand what those were.
N: I didn't yet understand what those were.
N: Still, I remember I was really scared.
N: Still, I remember I was really scared.
Gi: Takashi, I'm coming inside.
Gi: Takashi-kun, I'm coming inside.
N: Okay.
N: Okay.
Gi: How are you feeling?
Gi: How are you feeling?
N: Well, I'm still a little tired.
N: Well, still a little tired...
Gi: Are you? I'm a bit worried.
Gi: Oh, dear. I'm worried.
Gi: I made some eggnog.
Gi: I made some eggnog.
Gi: Try it.
Gi: Try it.
N: Thanks.
N: Thanks.
Gi: I'm glad it's not influenza, though.
Gi: I'm glad it's not influenza, though.
N: Touko's eggnog...
N: Touko-san's eggnog...
N: If I drink all of it, I bet Master will get mad later.
N: If I drink all of it, I bet Sensei will get mad later.
N: He really wanted to drink some.
N: He really wanted to drink some.
Gi: Here.
Gi: Here.
N: Sorry for worrying you.
N: Sorry for worrying you.
Gi: I just realized how strange it feels to take care of a child's fever.
Gi: I just realized how strange it feels
Gi: to take care of a child's fever...
Gi: Right now, just rest and focus on getting better.
Gi: Right now, just rest and focus on getting better.
N: Okay.
N: Yes.
Gu: Got it...
Gu: Got it...
Gu: Up...
Gu: Up...
Gu: It's done!
Gu: It's done!
Gu: It's finally done!
Gu: It's done!
Gu: All done! All done!
Gu: All done! All done!
Gu: I'm back.
Gu: I'm back.
Gi: Welcome back.
Gi: Welcome back.
Gu: How's Takashi?
Gu: How's Takashi?
Gi: Still not doing well.
Gi: Still not doing well.
Gu: I see.
Gu: I see.
Gu: I bought some strawberries.
Gu: I bought some strawberries.
Gu: I thought they'd be healthy for him.
Gu: I thought they'd be healthy for him.
Gi: That's right.
Gi: That's right.
Ny: What did you say?!
Ny: What did you say?
Ny: You drank all the eggnog?!
Ny: You drank all the eggnog?
N: Could you please not yell?
N: Don't yell, Sensei...
N: My head still hurts.
N: My head still hurts.
Ny: I'll let you off with this for today.
Ny: I'll let you off with this for today, but...
Ny: But let me have the eggnog starting tomorrow.
Ny: But let me have the eggnog starting tomorrow.
Ny: You don't need to get better for a while.
Ny: Natsume, no need to get better for a while.
N: I have to get better.
N: I have to get better.
N: Morning!
N: Morning!
Gu: Morning, Natsume.
Gu: Morning, Natsume.
Gu: Feeling better?
Gu: Feeling better?
N: Yeah, sorry to worry you.
N: Yeah, sorry for worrying you.
N: Mustache?
N: Mustache?
N: What are you doing in my seat?
N: What are you doing in my seat?
Gu: Oh, hello, Lord Natsume.
Gu: Oh, hello, Natsume-dono.
Gu: What are you saying?
Gu: What are you saying?
Gu: This has always been my seat.
Gu: This has always been my seat.
Gu: Your seat's the one at the front, Natsume.
Gu: Your seat's the one at the front, Natsume.
: Huh?
Gi: What's wrong, Natsume?
Gi: What's wrong, Natsume?
N: I'm just feeling a little...
N: I'm just feeling a little...
N: Hinoe!
N: Hinoe!
Gi: You have a lot of energy so early in the morning.
Gi: You have a lot of energy so early in the morning.
N: You're here too, Benio?!
N: Even Benio-san?
Gi: The teacher's here.
Gi: The teacher's here.
: Huh?
Ny: Hello.
Ny: Hello.
N: Y-You're the teacher?!
N: S-Sensei!
Ny: Indeed. I am your teacher. Is that a problem?
Ny: Indeed.
Ny: I am your sensei. Is that a problem?
Ny: Let's start class!
Ny: Let's start class!
Ny: Morning!
Ny: Morning!
All: Good morning, Mr. Nyanko!
All: Good morning, Nyanko-sensei!
N: Master Nyanko's going to take over the school!
N: Nyanko-sensei's going to take over the school!
Ny: Let's do this!
Ny: Let's do this!
N: Reiko!
N: Reiko-san!
Ny: This word means...
Ny: This character means...
Ny: Hey, you delinquent failure of a student!
Ny: Hey, you delinquent failure of a student!
Ny: Where are you going?!
Ny: Where are you going?
N: Reiko?
N: Reiko-san?
N: Where did she go?
N: Where did she go?
N: I need to stop Master.
N: I need to stop Sensei.
Gu: Natsume!
Gu: Natsume-sama?
N: Who are you?
N: Who are you?
Gu: Natsume Reiko.
Gu: Natsume Reiko-sama.
N: No, I'm...
N: No, I'm...
N: Reiko!
N: Reiko-san!
R: Because...
R: Because...
: if you're alone, you don't have to protect them, right?
: if you're alone, you don't have to protect them, right?
N: It's so cold.
N: It's so cold...
Ny: Who's that?
Ny: Who's that?
N: Master, do something!
N: Sensei, do something!
Gu: Master Natsume, please return my name.
Gu: Natsume-sama, please return my name.
N: Sorry.
N: Sorry.
N: I can't do it now.
N: I can't do it now.
N: It got worse...
N: It got worse...
Gu: Nishimura.
Gu: Nishimura.
Gu: Yes!
Gu: Yes!
Gu: Why?!
Gu: Why?
Gu: Natsume!
Gu: Natsume!
Gu: Natsume's out sick?
Gu: Natsume's out sick?
Gu: Got it... Got it... Got it!
Gu: Got it... got it... got it!
Gu: Let's use some horsepower!
Gu: Let's use some horsepower!
Gu: I'm a bull, though!
Gu: I'm a bull, though!
Gi: So Natsume's taking a long time to get over his cold?
Gi: So Natsume-kun's taking a long time to get over his cold?
Gi: If it lasts until the end of the second trimester, we won't see him 'til next year, huh?
Gi: If it lasts 'til the end of second semester,
Gi: we won't see him 'til next year, huh?
Gu: That's right...
Gu: That's right...
Gu: Let's go visit him, then!
Gu: Let's go visit him, then!
Gu: But wouldn't it be annoying if we all went?
Gu: But wouldn't it be a bother if we all went?
Gu: Then why don't we all go alone on different days?
Gu: Then why don't we all go alone on different days?
Gu: No, I'm not sure that's any better.
Gu: No, I'm not sure that's any better.
Gu: If he's still not at school tomorrow, \NI'll stop by on my way home and see how he's doing.
Gu: If he's still out tomorrow,
Gu: I'll stop on my way home and see how he's doing.
Gu: Would you?
Gu: Would you?
Gu: Sure.
Gu: Sure.
Gu: I want to go, but I have cram school tomorrow.
Gu: I want to go, but I have cram school tomorrow.
Gu: Damn it!
Gu: Darn it!
Gi: I wish we could've all gone.
Gi: I wish we could've all gone.
Gi: In that case...
Gi: Then...
Gu: This medicine is said to reduce a fever.
Gu: This medicine is said to reduce fever.
: Huh?
Gu: Go ahead.
Gu: Go ahead.
Gu: Go ahead! Go ahead!
Gu: Go ahead! Go ahead!
N: Thanks.
N: Thanks.
N: It's bitter.
N: It's bitter.
Gu: They always say good medicine tastes bitter.
Gu: They always say good medicine tastes bitter.
N: Yeah. I bet it'll work, then.
N: Yeah.
N: I bet it works, then.
Gu: Jeez, he's such a handful, isn't he?
Gu: Jeez, he's such a handful, isn't he?
Gu: Jeez! Jeez!
Gu: Jeez, jeez!
Gu: We can't lose that valuable source of entertainment, can we?
Gu: We can't lose that valuable source of entertainment, can we?
Gu: Jeez! Jeez!
Gu: Jeez, jeez!
Gu: I hope he gets better soon.
Gu: I hope he gets better soon.
Gu: Jeez. Jeez.
Gu: Jeez, jeez.
Gi: If you've got that much appetite, you must be feeling much better.
Gi: If you've got that much appetite, you're doing better, aren't you, Takashi-kun?
N: I am.
N: Yes.
N: I think I can go to school tomorrow.
N: I think I can go to school tomorrow.
Gi: I was worried because it took a while for you to get better,
Gi: I was worried because it took a while for you to get better,
Gi: but I'm glad.
Gi: but I'm glad.
N: Yes.
N: Yes.
Gu: Hello!
Gu: Hello!
N: Tanuma!
N: Tanuma!
Gu: Natsume!
Gu: Natsume!
Gu: You're better?
Gu: You're better?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: My fever finally went down.
N: My fever finally went down.
Gu: It did? I'm glad.
Gu: I see. I'm glad.
Gi: Takashi, why not invite him inside?
Gi: Takashi-kun,
Gi: why not invite him inside?
N: Oh, right.
N: Oh, right.
N: Tanuma, come on in.
N: Tanuma, come in.
Gu: We all went to a shrine yesterday and got you this.
Gu: We all went to a shrine yesterday and got you this.
Gu: When she heard you were still absent, Taki suggested it.
Gu: It was Taki's idea, when she heard you were still absent.
Gu: I'm glad you didn't end up needing it.
Gu: I'm glad you got better before we gave it to you though.
N: Thanks.
N: Thanks.
N: That makes me happy to hear.
N: That makes me happy.
Gu: Natsume, were you caught up in something weird involving demons again?
Gu: Natsume, were you caught up in something weird involving the youkai again?
N: This time it was just a plain old cold.
N: This time it was just a plain old cold.
N: It was the mid-ranks who caused it, though.
N: It was the mid-ranks that caused it, though.
Gu: To be honest, I wasn't sure what to do.
Gu: To be honest, I wasn't sure what to do.
Gu: If this involved demons, \NI thought I might not be able to help you.
Gu: If this involved youkai,
Gu: But if anybody could help, I thought it had to be me.
Gu: I thought I might not be able to help you.
Gu: So I said I'd go to see you.
Gu: But if anybody could help,
Gu: I thought I was the only one.
Gu: So I said I'd go.
N: I see.
N: I see.
N: Thanks, Tanuma.
N: Thanks, Tanuma.
N: Ever since I came here,\N I've found so many things that I care about.
N: Ever since I came here, I've gained so much that I care about.
N: But I don't know how to protect them.
N: But I don't know how to protect them.
N: I told you about my grandmother, right?
N: I told you about my grandmother, right?
Gu: Yeah.
Gu: Yeah.
Gu: You said she could see them too.
Gu: You said she could see, like you.
N: When I was sick with my fever, \NReiko told me something in a dream.
N: When I was sick with my fever,
N: Reiko-san told me something in a dream.
N: If I'm alone, I don't have to protect anyone.
N: If I'm alone, I don't have to protect anyone.
Gu: Natsume...
Gu: Natsume...
N: But just like the people who I want to protect helped me without my ever knowing it,
N: But, just like the people who I want to protect helped me
N: without my ever knowing it,
N: I'm sure there were many friends around her who cared about her.
N: I'm sure there were many friends around her who cared about her.
N: There's no way for me to tell her that now,
N: There's no way for me to tell her that now,
N: but I want to remember that.
N: but I want to remember that.
N: So just having someone I can talk to about Reiko is a big help for me, Tanuma.
N: So just having someone I can talk to about Reiko-san is a big help for me, Tanuma.
Gu: I see.
Gu: I see.
N: I wish I could tell everyone else, but...
N: I wish I could tell everyone else.
Gu: I hope you can someday.
N: But...
N: Yeah, that'd be nice.
Gu: Someday, I hope you can.
Gi: What?
N: Yeah, you're right.
Gi: You gave this to Natsume?
Gi: What? You gave this to Natsume?
Gu: It was hard!
Gu: It was a lot of work!
Gu: I can't tell you how much work \Nwe had to do to get these herbs.
Gu: I can't tell you how much work we had to do to get these herbs.
Gu: It hurt! It hurt!
Gu: It hurt! It hurt!
Gi: This medicine doesn't work on humans.
Gi: This medicine doesn't work on humans.
Gu: Seriously?!
Gu: Seriously?!
Gu: It was pointless...
Gu: All that work...
Gu: All that work...
Gu: It's stupid!
Gu: It's stupid!
Gu: Doing stuff for humans is stupid!
Gu: Doing stuff for humans is stupid!
Gu: Stupid! Stupid!
Gu: Stupid! Stupid!
Gu: I'm never doing it again!
Gu: I'm never doing it again!
Gu: Jeez, what a waste!
Gu: Jeez, what a waste!
Gu: A waist! Paste!
Gu: A waste! A waste!
Gu: What did you just do?!
Gu: What did you just do?
Gu: Taste...
Gu: Moo...
Gu: If you're sick, there's no one for me to tease. It's boring.
Gu: If you're sick, there's no one for me to tease. It's boring.
N: Yeah, that's right. He was...
N: Yeah, that's right... He was...
Gu: Get better soon,
Gu: Get better soon,
Gu: tiny, ephemeral one...
Gu: tiny, ephemeral one...
N: Now I can notice things I didn't notice before.
N: Now I can notice things I didn't notice before.
N: That gives me problems I wouldn't otherwise have, \Nand it can be rough sometimes,
N: That gives me problems I wouldn't otherwise have,
N: but it's far better than passing by without ever noticing.
N: and sometimes it can be rough,
Gu: Is Master Natsume still in bed?
N: but it's much better than passing by without ever noticing.
Gu: Is Natsume-sama still in bed?
Gu: In bed. In bed.
Gu: In bed. In bed.
Gu: What a wimp.
Gu: What a wimp.
Gu: Want to bring him some Shirakiri flowers?
Gu: Want to bring him some Shirakiri flowers?
Gu: Let's go! Let's go!
Gu: Let's go! Let's go!
Gu: There he is!
Gu: There he is!
Gu: Morning, Natsume!
Gu: Morning, Natsume!
Gu: He's such a handful to take care of.
Gu: He's such a handful to take care of.
Gu: Wimp! Wimp!
Gu: Wimp, wimp!
N: Hey!
N: Hey!
N: Hey, mid-ranks!
N: Hey, mid-ranks!
N: There you are!
N: There you are!
N: Listen!
N: Listen! I'm finally better.
N: I'm finally better.
N: Looks like the medicine you gave me worked.
N: Looks like the medicine you gave me worked.
N: Thanks.
N: Thanks.
N: Bye!
N: Bye!
Gu: What a stupid guy.
Gu: What a stupid guy.
Gu: No.
Gu: No...
Gu: We're the idiots, aren't we?
Gu: We're the idiots, huh?
Gu: We know the flowers' petals will fall someday,
Gu: We know the flowers' petals will fall someday,
Gu: and yet we're still entranced by them.
Gu: and yet still,
Gu: we're entranced by them.