Comparing sensitive data, confidential files or internal emails?

Most legal and privacy policies prohibit uploading sensitive data online. Diffchecker Desktop ensures your confidential information never leaves your computer. Work offline and compare documents securely.

Natsume's Book of Friends - S05E01 - Commie vs CyC

Created Diff never expires
167 removals
435 lines
207 additions
464 lines
# [Commie] Natsume's Book of Friends - S05E01 (Dialogue only)
# [CyC] Natsume's Book of Friends - S05E01 (Dialogue only)


Gi: Natsume!
Gi: Natsume-sama!
Gi: Natsume Reiko!
Gi: Natsume Reiko-sama!
Gi: My name...
Gi: My name...
N: Sure.
N: Sure.
N: But I'm not Reiko.
N: But I'm not Reiko.
Gi: No. You are Natsume Reiko.
Gi: No. You are Natsume Reiko-sama.
N: I'm not.
N: I am not.
N: I'm Takashi, her grandson.
N: I'm Takashi, her grandson.
N: Reiko is...
N: Reiko-san is...
Gi: No, you're Natsume.
Gi: No, you're Natsume.
Gi: You're Natsume Reiko.
Gi: You're Natsume Reiko.
N: I told you, I'm not...
N: I am not...
Gu: That scared me!
Gu: That scared me.
Gu: What happened, Natsume?
Gu: What happened, Natsume?
Gu: A ghost... woman...
Gu: A ghost... a woman...
Gi: A ghost... woman?!
Gi: A ghost... a woman?
Gi: Was she hot?!
Gi: Was she hot?
Gi: Was it a hot ghost?!
Gi: Was it a hot ghost?
Gi: Well?!
Gi: Well?
Gi: Wait, Natsume.
Gi: What, Natsume-kun?
Gi: You were asleep after sixth period?
Gi: You were asleep after sixth period?
Gi: I can't believe it.
Gi: I can't believe it.
Gu: Was there something good on TV last night?
Gu: Was there something good on TV last night?
Gu: No.
Gu: No...
Background: I'm so hungry. I want some chestnut rice!
Background: I'm so hungry. I want some chestnut rice!
N: Ever since I was little, \NI've seen strange things every now and then.
N: Ever since I was little, I've sometimes seen strange things.
N: Other people can't see them.
N: Other people don't seem to be able to see them.
N: They're probably what people call demons.
N: I think they're what people call "youkai."
N: My grandmother, Natsume Reiko, could see them just like me.
N: My grandmother, Natsume Reiko, could see them just like me.
N: She would battle the demons and win, \Nand then make them write their names down for her.
N: She would battle the youkai and win,
N: and then make them write their names down for her.
Gu: See you tomorrow!
Gu: See you tomorrow!
N: I inherited the book with their names, and that lets me control them.
N: I inherited the book with their names, and that lets me control them.
N: It's called "The Book of Friends."
N: It's called "The Book of Friends."
N: I spend my days returning the names to the demons who visit me.
N: I spend my days returning the names to the youkai who visit me.
Ny: What is your problem?
Ny: What is your problem?
Ny: Why do you always do this?
Ny: Why do you always do this?
N: Am I imagining that?
N: Am I imagining that?
N: A pot?!
N: A pot?
N: Pots don't normally roll vertically!
N: Pots don't normally roll vertically!
Ny: You got chased by a pot?
Ny: You got chased by a pot?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: I may've just run into one that was rolling.
N: I may have just run into one that was rolling.
Ny: You managed to get away from it, \Nso it can't be that powerful.
Ny: You managed to get away from it,
Ny: so it can't be that powerful.
N: I hope so.
N: I hope so.
N: Come to think of it, how did Reiko protect herself?
N: Come to think of it,
N: Whenever I give back a name, \NI always see the same thing: my grandmother's smile.
N: how did Reiko protect herself?
: No matter how many times I do it,\N I always see her by herself.
N: Whenever I give back a name,
: I always see the same thing: my grandmother's smile.
: No matter how many times I do it,
: I always see her by herself.
: Okay, I'll be back later!
: Okay, I'll be back later!
Gi: Thanks!
Gi: Thanks!
Ny: Hey, Natsume! What's that?
Ny: Natsume, what's that?
Ny: Are those round things sweets?
Ny: Are those round things sweets?
Ny: Buy me sweets!
Ny: Buy me sweets!
N: Come on, Master.
N: Come on, Sensei. Look.
Ny: Buy them!
Ny: Buy them!
Ny: Sweets!
Ny: Sweets!
N: Look! That watch shop...
N: Look! That watch shop...
Gi: That's right.
Gi: That's right.
Gi: My kid finally made it into that school.
Gi: My kid finally made it into that school.
Gi: I feel so relieved!
Gi: I feel so relieved!
Gi: I'm jealous.
Gi: I'm jealous.
: Mine's got exams next year, \Nyet they aren't doing anything.
: Mine's got exams next year and they aren't doing anything.
Ny: You know them?
Ny: You know them?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: I met them when my relatives got together.
N: I've met them when my relatives got together.
Ny: Great. Let's go, Natsume.
Ny: Great. Let's go, Natsume.
N: Wait, Master.
N: Wait, Sensei.
N: This isn't a chance I get often.
N: This isn't a chance I get often.
N: I'll go talk to them.
N: I'll go talk to them.
Ny: What?
Ny: What?
Gi: Bye.
Gi: Bye.
Gi: See you later.
Gi: Yeah.
N: Hello.
N: Hello.
Gi: Oh dear.
Gi: Oh dear.
N: I'm Natsume Takashi. It's been a while.
N: It's been a long time.
N: I'm Natsume Takashi.
N: You were very kind to me before.
N: You were very kind to me before.
Gi: Natsume?
Gi: Natsume?
Gi: Oh my.
Gi: Oh my.
Gi: Where do you live now?
Gi: Where do you live now?
Gi: I'm sorry. We were, you know...
Gi: I'm sorry. We were... you know.
N: Don't worry, everything's calmed down.
N: No, everything's calmed down.
N: Sorry for how I acted.
N: I'm sorry for everything I did back then.
Gi: That's right.
Gi: That's right.
Gi: Just because you're a kid doesn't mean you can play by scaring everyone around you.
Gi: Just because you're a kid doesn't mean you can play by scaring
: everyone around you.
N: Yes. I'm sorry.
N: Yes. I'm sorry.
N: So, there's something I wanted to ask you.
N: So, there's something I wanted to ask you.
N: Do you know anyone who would know about my grandmother on my mother's side?
N: Do you know anyone who would know about
: my grandmother on my mother's side?
Gi: The Natsume family?
Gi: The Natsume family?
N: I'd like to know about my relatives on my mother's side too.
N: I'd like to know about my relatives on my mother's side, too.
: Oh.
Gi: But you know, the Natsume family had no relatives for two generations.
Gi: But you know, the Natsume family\N had no relatives for two generations.
Gi: That's why you came to us, right?
Gi: That's why you came to us, right?
Gi: I remember they were very strange and not quite well in the head.
Gi: I remember they were very strange,
Gi: and not quite well in the head.
Gi: Especially when your mother was born...
Gi: Especially when your mother was born...
N: I'm sorry.
N: I'm sorry.
N: You're right.
N: You're right.
N: I'm sorry for asking something that's so difficult to talk about.
N: I'm sorry for asking something that's so difficult to talk about.
N: Thank you.
N: Thank you.
Gi: I see. Well, take care.
Gi: I see.
Gi: Well, take care.
Ny: Hey, Natsume.
Ny: Hey, Natsume.
T: Natsume.
T: Natsume.
N: T-Tanuma!
N: T-Tanuma!
N: What are you doing here?
N: What are you doing here?
T: Huh? I was doing some shopping over there.
T: I was doing some shopping over there.
T: Are you okay, Natsume?
T: Are you okay, Natsume?
N: D-Did you hear that?
N: D-Did you hear that?
T: No, but I saw some of it.
T: No, but I kind of saw.
T: Who was that?
T: Who was that?
T: No, sorry. I didn't mean...
T: No, sorry.
N: No, I'd like to tell you. Please.
T: I didn't mean...
N: No, please listen, actually.
N: She's a relative on my father's side.
N: She's a relative on my father's side.
N: I wanted to ask about my grandmother, \Nbut they almost always say the same thing.
N: I wanted to ask about my grandmother,
N: She could see demons, like me.
N: but they almost always say the same thing.
N: So they say she was weird, \Nor that she wasn't right in the head.
N: She could see youkai, like me.
N: And I remember hearing when I was young that Reiko,
N: So they say she was weird,
N: or not right in the head.
N: And I remember hearing when I was young that Reiko-san,
N: my grandmother, had a child without getting married.
N: my grandmother, had a child without getting married.
N: My mother didn't know who her father was.
N: My mother didn't know who her father was.
N: So they say her man must've abandoned her...
N: So they say her man must have abandoned her...
T: Natsume.
T: Natsume.
T: It's okay.
T: It's okay.
T: If you don't want to talk about it, you don't have to.
T: If you don't want to talk about it, you don't have to.
N: So I was scared to learn about Reiko.
N: So I was scared to learn about Reiko-san.
N: However, what the spirits tell me about Reiko is different somehow, so...
N: However...
N: What the youkai tell me about Reiko-san is different, somehow,
: so...
T: Yeah.
T: Yeah.
: You really care about your grandma, don't you?
: You really care about your grandma, don't you?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: Thanks for listening, Tanuma.
N: Thanks, Tanuma.
N: I'm sorry, Master.
N: For listening.
N: I'm sorry, Sensei.
Ny: Huh? Why are you apologizing?
Ny: Huh? Why are you apologizing?
N: I don't know.
N: I don't know.
N: The Reiko you and the other spirits tell me about is always smiling,
N: The Reiko-san you and the other youkai tell me about is always smiling,
N: so I didn't want to tell you about it.
N: so I didn't want to tell you about it.
Ny: Huh?
Ny: Huh?
Ny: You really make no sense.
Ny: You really make no sense.
Gi: I found you, Natsume Reiko.
Gi: I found you, Natsume Reiko.
Gi: Give it back.
Gi: Give it back.
Gi: Give my treasure back.
Gi: Give my treasure back.
N: I'm not Reiko.
N: I'm not Reiko-san.
N: But what do you mean by treasure?
N: But what do you mean treasure?
N: Do you mean your name?
N: Do you mean your name?
: If it's in the Book of Friends, I'll give it back.
: If it's in the Book of Friends, I'll give it back.
Gi: Thief!
Gi: Thief! Reiko the thief!
Gi: Reiko the thief!
N: Thief? What did she steal?
N: Thief? What did she steal?
Gi: My treasure!
Gi: My treasure!
Gi: You stole my friend!
Gi: You stole my friend!
Gi: Give it back! Give it back!
Gi: Give it back! Give it back!
Ny: What's wrong, Natsume?!
Ny: What's wrong, Natsume?!
N: If you won't give it back,\N I'll come take your treasure instead.
N: If you won't give it back, I'll come take your treasure instead...
Ny: Instead?
Ny: Instead?
Gi: Takashi, dinnertime!
Gi: Takashi-kun, dinnertime!
N: Wait!
N: Oh no!
N: Did we lose it?!
N: Did we lose it!?
Ny: I don't sense any people here.
Ny: I don't sense any people here.
N: Is anyone there?
N: Is anyone there?
Gi: Do you need something?
Gi: Do you need something?
N: I'm sorry.
N: I'm sorry.
N: I lost sight of a pot demon around here.
N: I lost sight of a pot youkai around here.
N: It said that my grandmother took something from it.
N: It said that my grandmother took something from it.
Gi: Your grandmother?
Gi: Your grandmother?
N: I don't understand what it means.
N: I don't know what it means...
Gi: Oh, you don't know?
Gi: Oh, you don't know?
Gi: Natsume Reiko stole a doll from the pot!
Gi: Natsume Reiko stole a doll from the pot!
: What?
Gi: It was a very beautiful doll.
Gi: It was a very beautiful doll.
N: Stole? Really?
N: Stole? Really?
Gi: Reiko was lonely, so I'm sure she wanted it.
Gi: Reiko was lonely. I'm sure she wanted it.
Gi: If you're her grandson, why not look through her things?
Gi: If you're her grandson, why not look through her things?
Gi: I'm sure you'll find the stolen doll.
Gi: I'm sure you'll find her stolen doll.
Gi: Hey, did she just say Reiko?
Gi: Hey, did she just say Reiko?
Gi: Is that...
Gi: Is that...
Gi: It is! He looks delicious!
Gi: Really! He looks delicious!
Ny: The little ones are gathering.
Ny: The little ones are gathering.
Ny: Let's head home for now.
Ny: Let's head home for now.
N: Yeah.
N: Yeah.
Gu: Reiko?
Gu: Reiko?
: Reiko?
Gu: This smell...
Gu: This smell...
Gu: Reiko!
Gu: Reiko!
Gi: Takashi!
Gi: Takashi-kun!
Gi: Where did you go instead of eating your dinner?
Gi: Where did you go instead of eating your dinner?
N: I-I'm sorry.
N: I-I'm sorry.
N: I just really wanted to go for a jog all of a sudden.
N: I just really wanted to go jogging all of a sudden.
: You did?
Gi: Then you should've told me first!
Gi: Then you should've told me first!
Gu: Takashi.
Gu: Takashi.
Gu: I don't mean to nag, but make sure you say "I'm leaving" when you go and "I'm home" when you return.
Gu: I don't mean to nag,
Gu: but make sure you say "I'm leaving" when you go,
: and "I'm home" when you get home.
N: Yes.
N: Yes.
N: I'm going back to that shed again.
N: I'm going back to that shed again.
Ny: Leave it alone.
Ny: Leave it alone.
Ny: I'm sure it's all lies anyway.
Ny: I'm sure it's all lies anyway.
N: I still have to go.
N: I have to go.
N: They said they'd come to take my treasure.
N: They said they'd come to take my treasure.
N: If I stay here, they may come after my foster parents.
N: If I stay here, they may come after my foster parents.
Ny: Both you and Reiko love trouble.
Ny: Both you and Reiko love trouble.
: I'm leaving!
: I'm leaving!
N: If it decides my treasure is the people I care about...
N: If it decides my treasure is the people I care about...
N: For now, I just need to stay away from home.
N: For now, I just need to stay away from home.
N: Hello? Is anyone there?
N: Hello? Is anyone there?
Gi: Hey, kid! What are you doing?
Gi: Hey, kid!
Gi: What are you doing?
Gi: I don't know who you are, but get away from there!
Gi: I don't know who you are, but get away from there!
Gi: The spirit that lives there is scary and out of control.
Gi: The youkai that lives there is scary and out of control.
N: I talked to her a little earlier.
N: I talked to her a little earlier...
Gi: You're lucky.
Gi: You're lucky.
Gi: If you don't want to get bit, then get out of here!
Gi: Get out of there, if you don't want to get bit!
N: I see.
N: I see.
N: Thank you.
N: Thank you.
N: You must be in danger too, right?
N: Then you're in danger too, right?
N: Let's go.
N: Let's go.
N: Do you know a lot about this area?
N: Do you know a lot about this area?
Gi: Of course.
Gi: Of course.
Gi: Actually, I've never seen you before.
Gi: Actually, I've never seen you before...
Gi: You're hiding yourself cleverly with that mask, but...
Gi: You're hiding yourself cleverly with that mask, but...
Gi: that's a baby pig pretending to be a cat, isn't it?
Gi: That's a baby pig pretending to be a cat, isn't it?
Ny: What did you say, you ball of rags?!
Ny: What did you say, you ball of rags?
Gi: You can't fool me!
Gi: You can't fool me!
N: Hey, have you ever heard of Reiko, then?
N: Hey, have you ever heard of Reiko, then?
NyBackground: I'm no pig! What's your problem?
NyBackground: I'm no pig! What's your problem?
Gi: Reiko?
Gi: Reiko?
Gi: Oh, Reiko the thief?
Gi: Oh, Reiko the thief?
Gi: Kayatsubo was once whining about how its doll got stolen.
Gi: Kayatsubo was once whining about how its doll got stolen.
Gi: "It was my dear friend and Natsume Reiko stole it out of jealousy."
Gi: "It was my dear friend and Natsume Reiko stole it out of jealousy."
N: Is Kayatsubo a demon that looks like a pot big enough for someone to fit in?
N: Is Kayatsubo a youkai that looks like a pot big enough for someone to fit in?
Gi: Yeah, that's right.
Gi: Yeah, that's right.
Gu: What's happening?
Gu: What's happening?
Gu: What's going on?
Gu: What's going on?
Gi: Oh, he's looking for a doll.
Gi: Oh, he's looking for a doll.
Gu: A doll, huh?
Gu: A doll, huh?
Gu: Speaking of dolls, there was a doll a child of man once threw away in the forest of Ashihara.
Gu: Speaking of dolls, there was a doll a child of man
Gu: once threw once threw away in the forest of Ashihara.
Gu: It might still be there.
Gu: It might still be there.
N: The forest of Ashihara?
N: The forest of Ashihara?
Gu: It's just west of here.
Gu: It's just west of here.
N: Thanks. I'll try that!
N: Thanks. I'll try that!
Gi: Reiko the thief!
Gi: Reiko the thief!
Gi: You stole my friend!
Gi: You stole my friend!
N: Did Reiko really steal something from a spirit and throw it away?
N: Did Reiko really steal something from a youkai and throw it away?
Ny: Natsume!
Ny: Natsume!
N: Is this it?
N: Is this it?
N: It's a little strange to hear that Reiko wanted a doll.
N: It's a little strange to hear that Reiko wanted a doll.
Ny: What's wrong, Natsume?
Ny: What's wrong, Natsume?
N: I want her to be happy.
N: I want her to be happy.
N: But no matter what I learn now, I can't do anything for her.
N: But no matter what I learn now,
N: I can't do anything for her.
Gi: Hey, grandson.
Gi: Hey, grandson.
Gi: Did you find the doll?
Gi: Did you find the doll? The one Reiko stole.
Gi: The one Reiko stole.
N: Yeah.
N: Yeah.
N: So I'm going to look for the pot demon—
N: So I'm going to look for the pot youkai...
Gi: No, that's not right.
Gi: No, that's not right.
: Huh?
: Huh?
Gi: It wasn't filthy like that one.
Gi: It wasn't filthy like that.
Gi: It was beautiful.
Gi: It was beautiful.
Gi: It didn't have mud on its hair or clothes either.
Gi: It didn't have mud on its hair or kimono either.
N: You're...
N: You're... Kayatsubo!
N: Kayatsubo!
Gi: I see.
Gi: So you don't intend to return it, huh?
Gi: So you don't intend to return it.
Gi: Then I have no choice.
Gi: Then I have no choice.
Gi: I'll go to your home to take your treasure!
Gi: I'll go to your home to take your treasure!
N: Wait!
N: Wait!
Gi: Don't get any stupid ideas!
Gi: Don't get any stupid ideas!
N: Master!
N: Sensei!
N: It's not this doll?
N: It's not this doll?
N: Where is it, then?
N: Then where is it?
Gu: You are Reiko!
Gu: You are Reiko!
Gu: Natsume Reiko!
Gu: Natsume Reiko!
N: Not now!
N: Not now!
N: Let me go! I'm not Reiko!
N: Let me go! I'm not Reiko!
Gu: Reiko!
Gu: Reiko! Natsume Reiko!
Gu: Natsume Reiko!
N: It's resonating...
N: It's resonating.
N: Is its name in the Book of Friends?
N: Is its name in the Book of Friends?
Gu: Reiko! Reiko!
Gu: Reiko! Reiko!
N: Oh no!
N: Oh no! I have to get away,
N: I have to get away, or it'll swallow my mind!
N: or it will swallow up my mind!
N: Let me go!
N: Let me go! I...
N: I...
R: Hey, did you see a girl?
R: Hey, did you see a girl?
R: I'm talking to you!
R: I said hey!
R: You're so big, but all you eat is acorns, huh?
R: You're so big, but all you eat is acorns, huh?
R: I'm looking for someone.
R: I'm looking for someone.
R: I thought I could find her if I went up high, but I can't see through all the leaves.
R: I thought I could find her if I went up high,
R: but there are so many leaves it's hard.
R: Can you put me on your shoulders?
R: Can you put me on your shoulders?
R: I'll give you something better than acorns.
R: I'll give you something better than acorns.
Gu: What? It's a lowly child of man.
Gu: What? It's a lowly child of man.
Gu: There is nothing more delicious than acorns!
Gu: There is nothing more delicious than acorns!
R: Oh, sorry.
R: Oh, sorry.
R: If you help me out, I'll bring you \Nsomething called a bean-jam dumpling.
R: If you help me out, I'll bring you something called a manjuu.
Gu: You're not scared of me?
Gu: You're not scared of me?
R: I saw birds sitting on your shoulders.
R: I saw the birds sitting on your shoulders.
Gu: I like birds. I don't like humans.
Gu: I like birds. I don't like humans.
Gu: Hey!
Gu: Hey!
Gi: It hurts!
Gi: It hurts!
R: There she is.
R: There she is.
R: She's a girl from my neighborhood.
R: She's a girl from one of the apartment buildings in my neighborhood.
Gi: Mom!
Gi: Mom!
R: I thought I saw her go this way...
R: I thought I saw her go this way...
R: I knew it!
R: I knew it!
R: I'll find your doll.
R: I'll find your doll.
R: You go home.
R: You go home.
R: Go straight this way.
R: Go straight this way.
R: No looking back until you find a road you know.
R: No looking back until you find a road you know.
R: This is important, okay?
R: This is important, okay?
Gi: Thank you!
Gi: Thank you!
Gi: The forest is so lively today.
Gi: The forest is so lively today.
R: Hey, is that doll yours?
R: Hey, you know.
R: Is that doll yours?
Gi: Yes, that's right.
Gi: Yes, that's right.
Gi: Pretty, isn't it?
Gi: Pretty, isn't it?
Gi: I made that girl trip and fall so that I could become her friend.
Gi: I made that girl trip and fall, so that I could make her a friend.
Gi: Then she dropped this doll, so I took it instead.
Gi: Then she dropped this doll,
Gi: so I took it instead.
R: You need to give people back what they drop.
R: You need to give people back what they drop.
R: She said it's her treasure.
R: That doll is her treasure, she says.
Gi: If it was her treasure, why did she drop it?
Gi: If it was her treasure, why did she drop it?
Gi: I won't give it back. This is my friend now.
Gi: No. This is my friend now.
Gi: Or... I know.
Gi: Or... I know.
Gi: You're pretty.
Gi: You're pretty.
Gi: Shall I take you instead?
Gi: Shall I take you instead?
Gi: Want to go inside my pot?
Gi: Want to go inside my pot?
R: Wait! What are you doing?
R: Wait! What are you doing?
Gu: Foolish child of man!
Gu: Foolish child of man!
Gu: She's scary!
Gu: She's scary!
Gu: We're getting out of here!
Gu: We're getting out of here!
R: But...
R: But...
Gu: Sheesh.
Gu: Sheesh...
Gu: Let me give you some advice.
Gu: Let me give you some advice.
Gu: Her name is Kayatsubo, and she's very scary.
Gu: Her name is Kayatsubo. She's very scary.
Gu: But when the sun sets, she gets tired no matter where she is and falls asleep in her pot.
Gu: But when the sun sets she gets tired no matter where she is,
Gu: and falls asleep in her pot.
R: Really?
R: Really?
Gu: Take it back then.
Gu: Take it back then.
R: You're telling me, even though you don't like the children of men?
R: You're telling me, even though you don't like the children of men?
Gu: I dislike humans, but I do like tiny creatures.
Gu: I dislike humans,
Gu: but I do like tiny creatures.
R: I see.
R: I see.
R: I'll bring you a bean-jam dumpling soon, then.
R: I'll bring you a manjuu soon then.
R: I met someone strange recently.
R: I met someone strange recently.
R: They're human, but they talk to me anyway.
R: They're human, but they talk to me anyway.
R: They tell me climbing up trees is dangerous, or that it's too late to be out walking.
R: They tell me climbing up trees is dangerous,
R: or that it's too late to be out walking.
R: He nags a lot for a man.
R: He nags a lot for a man.
R: I think he lives in another town\N and just shows up here sometimes.
R: I think he lives in another town, and sometimes he just shows up here.
R: Sometimes he buys me bean-jam dumplings from a delicious place called Nanatsujiya.
R: Sometimes he buys me manjuu
N: Reiko...
R: from a delicious place called Nanatsujiya.
N: Reiko-san...
R: Wow, she really is asleep, huh?
R: Wow, she really is asleep, huh?
Gu: Hey, wait!
Gu: Hey, wait!
R: Found it!
R: Found it!
R: I got it! Thank you!
R: I got it! Thank you!
R: I'll go give it back to her now.
R: I'll go give it back to her then.
Gi: She came back crying that she'd lost her doll.
Gi: She came back crying that she'd lost her doll.
Gi: Why do you have it?
Gi: Why do you have it?
R: I found it.
R: I found it.
R: I came to give it back to her.
R: I came to give it back to her.
R: Can you see that she gets it?
R: Can you see that she gets it?
Gi: Oh, yeah. I see.
Gi: Oh, yeah. I see.
Gi: But you can have it.
Gi: But you can have it.
Gi: She cried so much that we already got her a new one.
Gi: She cried so much we already got her a new one.
R: Huh? But I don't really need a doll...
R: But I don't really need a doll...
Gi: It's fine. You can have it.
Gi: It's fine. You can have it.
Gi: Bye!
Gi: Bye!
Gi: Are you sure, ma'am?
Gi: Are you sure, ma'am?
Gi: Maybe she stole it from—
Gi: Maybe she stole it...
Gi: Stop it.
Gi: Stop it.
Gi: She seems like such a poor little girl.
Gi: She seems like such a poor little girl.
R: Hey, pot woman!
R: Hey, pot woman!
R: You not here?
R: You not here?
R: She's rolling around during the day, huh?
R: She's rolling around during the day, huh?
R: Sorry, but I'll leave it here.
R: Sorry, but I'll leave it here.
R: I'm sure it's better off with someone who'll care for it.
R: I'm sure it's better off with someone who will care for it.
R: Right?
R: Right?
Gu: You looked into my memories, didn't you?
Gu: You looked into my memories, didn't you?
Gu: You're not Reiko.
Gu: You're not Reiko.
R: I'm her grandson, Takashi.
R: I'm her grandson, Takashi.
R: Your name is in the Book of Friends, right?
R: Your name is in the Book of Friends, right?
R: I'll give it back.
R: I'll give it back.
R: But can you let me go for now?
R: But will you let me go for now?
R: Kayatsubo is angry because she thinks my grandmother stole the doll.
R: Kayatsubo is angry because she thinks my grandmother stole the doll.
R: If I don't get back quick, \Nshe says she'll take something from me.
R: If I don't get back quick,
Gu: That's right! Let him go, you big jerk!
R: she says she'll take something from me.
Gu: What?!
Gu: That's right! Yeah! Let him go, you big jerk!
Gu: What?
N: You followed me?
N: You followed me?
N: It's dangerous! Get back!
N: It's dangerous! Get back!
Gu: You're a strange child of man.
Gu: You're a strange child of man.
Gu: You look just like she did, but where she always smiled your expression changes all the time.
Gu: You look just like she did,
Gu: but where she always smiled your expression changes all the time.
Gu: And your heart changes as well.
Gu: And your heart changes as well.
Gu: What you found was the doll.
Gu: What you found was the doll.
Gu: I told Kayatsubo,
Gu: I told Kayatsubo,
Gu: but it was so dirty that she probably didn't recognize it.
Gu: but it was so dirty she probably didn't recognize it.
N: Thank you. And thanks for \Ntelling me about my grandmother.
N: Thank you.
N: For telling me about my grandmother, too.
N: I'll come to give you back your name, I promise.
N: I'll come to give you back your name, I promise.
N: And thank you too!
N: And thank you, too!
N: I have so many treasures.
N: I have so many treasures...
N: So many that lately they've made me weaker.
N: So many that lately they've made me weaker.
N: But...
N: But...
Ny: What were you doing, Natsume?
Ny: What were you doing, Natsume?
Ny: I have no duty to protect this house, you know!
Ny: I have no duty to protect this house anyway!
N: Thank you.
N: Thank you. Where's Kayatsubo?
N: Where's Kayatsubo?
Ny: I got ahead of her and watched the house,
Ny: I got ahead of her and watched the house, \Nbut she isn't here yet.
Ny: but she isn't here yet.
N: I see.
N: I see.
N: The sun's set, so she won't come tonight.
N: The sun's set, so she won't come tonight.
Ny: Then do we fight her in the morning?
Ny: Then do we fight her in the morning?
N: Yeah.
N: Yeah.
N: But first there's something I want to try.
N: But first there's something I want to try.
Gi: What happened to this doll?
Gi: What happened to this doll?
N: It belongs to someone I know,\N so I'd like to clean it, but I don't know how.
N: It belongs to someone I know.
Gi: Let me see. With this kind of fabric...
N: I'd like to clean it,
Gi: Takashi, bring me a bowl.
N: but I don't know how.
Gi: Let me see... With this kind of fabric...
Gi: Takashi-kun, bring me a bowl.
N: Okay.
N: Okay.
N: With Touko and Master's help,\N I was able to get the dirt and grass off.
N: With Touko-san and Sensei's help,
N: I was able to get the dirt and grass off.
Gi: How pretty!
Gi: How pretty!
Gi: So there you are!
Gi: So there you are!
Gi: Stay with me!
Gi: Stay with me!
Gi: I'll take good care of you, so let's head back together.
Gi: I'll take good care of you, so let's go back together.
Gi: I'm so glad.
Gi: I'm so glad.
Gi: Now let's go.
Gi: Now let's go.
N: Whenever I see Reiko in memories, she always seems so tough.
N: Whenever I see Reiko-san in memories,
R: Here's your bean-jam dumpling, as promised.
N: she always seems so tough.
R: Here's your manjuu, as promised.
Gi: Are you okay?
Gi: Are you okay?
Gi: They seemed suspicious of you.
Gi: They seemed suspicious of you.
R: Yeah, I'm fine.
R: Yeah, I'm fine.
R: I'm not used to trying to help people, though, and I really shouldn't.
R: I'm not used to trying to help people, though, and I really shouldn't.
R: Bye, acorn—
R: Bye, acorn—
R: What's your name?
R: What's your name?
Gu: I have no name to tell the children of men!
Gu: I have no name to tell the children of men!
R: I see.
R: I see.
R: Then want to have a contest with me?
R: Then want to have a contest with me?
R: I want to know your name.
R: I want to know your name.
Ny: Hey, Natsume. You're going to give him his name back, right?
Ny: Hey, Natsume, you're going to give him his name back, right?
Ny: This is the wrong way.
Ny: This is the wrong way.
N: Yeah. I was going to get some \Nbean-jam dumplings from Nanatsujiya.
N: Yeah. I was going to get some manjuu from Nanatsujiya.
Ny: Buy lots!
Ny: Buy lots!
Ny: I love them!
Ny: I love them!
N: Yeah.
N: Yeah.
N: So do I.
N: So do I.
: It was so warm and soft.
: It was somehow warm, and soft...
: It felt to me like...
: I'm sure...
: If something is lost, \NI think it's important to know it.
: If it was lost, it's important to know it was lost.
: Hey, little girl! Take that and go!
: Hey, girl, take it and go!
: I'm so glad the \Nweather's clear today.
: I'm glad the weather was clear today.