Code of conduct comparison
19 removals
25 lines
12 additions
21 lines
Code of Conduct for the Provisions of Interpretation Services at the International Protection Office
Code of Conduct for the Provision of Cultural Mediation Services at the International Protection Office
1. Interpreters must treat information revealed during the course of their duties as strictly confidential. No aspects of an interview may be discussed outside an interview.
1. Cultural Mediators must treat information revealed during the course of their duties as strictly confidential. No aspects of an interview may be discussed outside an interview.
2. Interpreters should not speak to international protection applicants before an interview.
2. Cultural Mediators should not speak to international protection applicants before an interview.
3. Interpreters must make every effort to maintain the highest level of accuracy, without alteration, addition, or omission. In particular, an interpreter must:
3. Cultural Mediators must make every effort to maintain the highest level of accuracy, without alteration, addition, or omission. In particular, a Cultural Mediator must:
a. Use the first person singular when interpreting;
a. Use the first person singular when interpreting;
b. Interpret as close to the original speech and its meaning as possible;
b. Interpret as close to the original speech and its meaning as possible;
c. Not engage in discussion with an applicant;
c. Not engage in discussion with an applicant;
d. Insist on finishing interpretation of cut-off mid-way through translation;
d. Insist on finishing interpretation if cut-off mid-way through translation;
e. Not give information about an applicant’s country; and,
e. Not give information about an applicant’s country;
f. Interpret personal, sensitive or graphic material if they arise.
f. Interpret personal, sensitive or graphic material if they arise.
4. An interpreter must alert the IPO and/or interviewer immediately if:
4. An interpreter must alert the IPO and/or interviewer immediately if:
a. The assignment proses a conflict of interest or is beyond their capabilities;
a. The assignment proses a conflict of interest or is beyond their capabilities;
b. They become aware of any real, potential or apparent conflict of interest;
b. They become aware of any real, potential or apparent conflict of interest;
c. They need anything clarified;
c. They need anything clarified;
d. A person is speaking too quickly or at excessive length for effective interpretation;
d. A person is speaking too quickly or at excessive length for effective interpretation;
e. They are struggling to interpret an unfamiliar dialect;
e. They are struggling to interpret an unfamiliar dialect;
f. A misunderstanding relating to language or interpretation arises;
f. A misunderstanding relating to language or interpretation arises;
g. They feel uncomfortable with any aspect of the hearing; and
g. They feel uncomfortable with any aspect of the hearing;
h. They are becoming tired, need a break or are otherwise unable to continue.
h. They are becoming tired, need a break or are otherwise unable to continue.
5. If an interpreter meets an applicant after an interview, the interpreter must not reveal to
5. If a Cultural Mediator meets an applicant after an interview, they must not reveal to a third party that the person was/is an applicant for international protection.
a third party that the person was/is an applicant for international protection.
6. A Cultural Mediator carrying out their duties by telephone must ensure that the call is private and maintain the highest level of confidentiality.
6. An interpreter carrying out their duties by telephone must ensure that the call is private
and maintain the highest level of confidentiality.
I hereby acknowledge and agree to conduct the interpretation according to this code of
conduct.