Reacher s03e02 fr vs fr_ca

Created Diff never expires
832 removals
Words removed1675
Total words3679
Words removed (%)45.53
1638 lines
820 additions
Words added1622
Total words3626
Words added (%)44.73
1616 lines
1
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
<i>Précédemment dans</i> Reacher.
Précédemment, dans Reacher...


2
2
00:00:07,299 --> 00:00:09,134
00:00:07,299 --> 00:00:09,134
<i>Lieutenant-colonel Francis Xavier Quinn.</i>
<i>Francis Xavier Quinn.</i>


3
3
00:00:09,135 --> 00:00:10,552
00:00:09,135 --> 00:00:10,552
<i>Vous voulez le trouver.</i>
<i>- Tu le cherches.
- Oui.</i>


4
4
00:00:10,553 --> 00:00:11,928
00:00:10,553 --> 00:00:11,928
<i>On pourrait s'entraider.</i>
<i>Et si on s'entraidait?</i>


5
5
00:00:11,929 --> 00:00:15,932
00:00:11,929 --> 00:00:15,932
Vous allez amadouer Beck
Tu vas rentrer chez Beck
en sauvant son fils d'un nouveau rapt.
en sauvant son fils d'un kidnapping.


6
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,727
00:00:15,933 --> 00:00:18,727
En indic infiltré ?
Comme informateur infiltré?
Le précédent a disparu.
La dernière a disparu.


7
7
00:00:18,728 --> 00:00:20,478
00:00:18,728 --> 00:00:20,478
<i>Que puis-je pour vous ?</i>
<i>Alors, que peut-on pour toi?</i>


8
8
00:00:20,479 --> 00:00:22,898
00:00:20,479 --> 00:00:22,898
<i>Fausse explosion de grenade, fusillade,</i>
<i>Après la fausse grenade et la fusillade,</i>


9
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,316
00:00:23,524 --> 00:00:25,316
<i>- Richard me suivra pas.
<i>- il ne me suivra pas.
- Et donc ?</i>
- Que faire?</i>


10
10
00:00:25,317 --> 00:00:27,987
00:00:25,317 --> 00:00:27,987
On évite d'impliquer les flics.
On élimine l'option de la police.


11
11
00:00:28,946 --> 00:00:29,946
00:00:29,113 --> 00:00:29,946
Vous avez tué un flic !
Un policier!


12
12
00:00:29,947 --> 00:00:31,614
00:00:29,947 --> 00:00:31,614
<i>Mon père est riche. Il vous aidera.</i>
<i>Mon père est riche, il t'aidera.</i>


13
13
00:00:31,615 --> 00:00:33,491
00:00:31,615 --> 00:00:33,324
Monsieur Reacher.
M. Reacher. Zachary Beck.
Zachary Beck.


14
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,369
00:00:33,325 --> 00:00:35,369
<i>Je veux voir si tu suis les ordres.</i>
<i>Je dois voir si tu sais obéir.</i>


15
15
00:00:36,412 --> 00:00:37,245
00:00:36,412 --> 00:00:37,245
J'y suis.
Je suis entré.


16
16
00:00:37,246 --> 00:00:39,373
00:00:37,246 --> 00:00:39,539
<i>- Le garde du corps ?</i>
<i>- Le garde du corps?</i>
- Il crache rien.
- Il ne dit rien.


17
17
00:00:39,498 --> 00:00:40,874
00:00:39,540 --> 00:00:40,790
<i>Je pense avoir trouvé la fille.</i>
<i>J'ai une info sur elle.</i>


18
18
00:00:40,875 --> 00:00:43,418
00:00:40,791 --> 00:00:43,418
<i>Peut-être dans la remise
<i>Ils l'ont peut-être enfermée dans la cave.</i>
où il y a une cave cachée.</i>


19
19
00:00:43,419 --> 00:00:45,129
00:00:43,419 --> 00:00:45,129
- <i>Teresa est là ?
- <i>Térésa est-elle là?</i>
-</i> Non.
- Non.


20
20
00:00:46,589 --> 00:00:47,423
00:00:46,589 --> 00:00:47,423
Mais elle y était.
Mais elle y était.


21
21
00:00:56,474 --> 00:00:59,350
00:00:56,474 --> 00:00:59,350
<i>J'en étais sûre. Vous voyez rien d'autre ?</i>
<i>Je savais que Térésa était là.
Vois-tu autre chose?</i>


22
22
00:00:59,351 --> 00:01:00,853
00:00:59,351 --> 00:01:00,853
La moitié d'une assiette.
Un plat à moitié mangé.


23
23
00:01:01,312 --> 00:01:04,272
00:01:01,312 --> 00:01:04,272
Celle que le chef de la sécurité
Celui que le chef de la sécurité de Beck
a sorti de la cuisine.
en emporté.


24
24
00:01:04,273 --> 00:01:06,691
00:01:04,273 --> 00:01:06,691
- Teresa a été déplacée.
- Ils l'ont déplacée ce soir.
<i>- On l'a ratée.</i>
<i>- On l'a ratée.</i>


25
25
00:01:06,692 --> 00:01:09,277
00:01:06,692 --> 00:01:09,277
<i>- Elle pourrait être dans la maison.</i>
<i>- Elle pourrait être dans la maison.</i>
- Non.
- Non.


26
26
00:01:09,278 --> 00:01:13,072
00:01:09,278 --> 00:01:13,072
Je suis là, Richard est rentré,
Avec mon arrivée et la présence
ça fait beaucoup trop de trucs.
de Richard, ça bouge trop.


27
27
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
00:01:13,073 --> 00:01:14,741
Trop d'incertitudes.
Trop d'incertitude.


28
28
00:01:14,742 --> 00:01:16,409
00:01:14,742 --> 00:01:16,409
Ils l'ont emmenée.
Ils l'ont amenée ailleurs.


29
29
00:01:16,410 --> 00:01:17,911
00:01:16,410 --> 00:01:17,911
Vidéo-surveillance ?
Des caméras de sécurité?


30
30
00:01:17,912 --> 00:01:21,164
00:01:17,912 --> 00:01:21,164
J'ai vu huit caméras
Huit caméras vers le seul chemin
braquées sur la seule voie d'accès.
qui mène à la maison.


31
31
00:01:21,165 --> 00:01:23,875
00:01:21,165 --> 00:01:23,875
- Vous y avez accès ?
- As-tu pu voir les images?
<i>- On verrait rien.</i>
<i>- C'est inutile.</i>


32
32
00:01:23,876 --> 00:01:26,211
00:01:23,876 --> 00:01:26,211
On l'aura emmenée dans le coffre.
Ils ont sûrement mis Térésa
dans le coffre.


33
33
00:01:26,212 --> 00:01:29,798
00:01:26,212 --> 00:01:29,798
Impossible de savoir
On ne saurait ni dans quel véhicule
dans quelle voiture ni vers où.
ni où ils sont allés.


34
34
00:01:29,799 --> 00:01:31,674
00:01:29,799 --> 00:01:31,674
Peut-être pour la tuer.
Peut-être un lieu où la tuer.


35
35
00:01:31,675 --> 00:01:34,220
00:01:31,675 --> 00:01:34,220
Il y a pas de sang ici.
Il n'y a pas de sang.
Ni trace de lutte.
Pas de signe de lutte.


36
36
00:01:34,678 --> 00:01:36,971
00:01:34,678 --> 00:01:36,971
Un lit, une couverture, un radiateur.
Un lit de camp, une chaufferette.


37
37
00:01:36,972 --> 00:01:38,139
00:01:36,972 --> 00:01:38,139
<i>Ils l'ont nourrie.</i>
<i>Ils l'ont nourrie.</i>


38
38
00:01:38,140 --> 00:01:39,058
00:01:38,140 --> 00:01:39,058
Dieu merci.
Dieu merci.


39
39
00:01:40,100 --> 00:01:41,227
00:01:40,100 --> 00:01:41,227
C'est mauvais signe.
C'est mauvais signe.


40
40
00:01:41,936 --> 00:01:45,022
00:01:41,936 --> 00:01:45,022
Si ses ravisseurs font affaire
Si les geôliers traitent
avec Quinn,
avec quelqu'un comme Quinn,


41
41
00:01:45,564 --> 00:01:48,526
00:01:45,564 --> 00:01:48,526
ils la gardent pas en vie
ils ne la gardent pas en vie
par bonté d'âme.
pour une bonne raison.


42
42
00:01:49,026 --> 00:01:50,109
00:01:49,026 --> 00:01:50,109
Merde.
Merde.


43
43
00:01:50,110 --> 00:01:51,402
00:01:50,110 --> 00:01:51,402
<i>On la retrouvera.</i>
<i>On va la retrouver.</i>


44
44
00:01:51,403 --> 00:01:54,031
00:01:51,403 --> 00:01:54,031
Je dois retourner à ma chambre.
Je vais à ma chambre
avant qu'ils se réveillent.


45
45
00:01:54,448 --> 00:01:55,324
00:01:54,448 --> 00:01:55,324
D'accord.
D'accord.


46
46
00:02:20,683 --> 00:02:21,809
00:02:20,683 --> 00:02:21,809
T'en as mis du temps !
C'était long.


47
47
00:02:22,685 --> 00:02:25,144
00:02:22,685 --> 00:02:25,144
L'autoroute est en travaux.
L'autoroute. Des chantiers partout.


48
48
00:02:25,145 --> 00:02:27,897
00:02:25,145 --> 00:02:27,897
C'est quoi les nouvelles
Ça va. Quelle est ta nouvelle, alors?
dont tu m'as parlé ?


49
49
00:02:27,898 --> 00:02:30,860
00:02:27,898 --> 00:02:30,860
Je crois savoir où est la caisse.
Je pense savoir où est le véhicule.


50
50
00:02:38,158 --> 00:02:40,743
00:02:38,158 --> 00:02:40,743
Merde. Je peux pas dormir là-dessus.
Merde. Je ne peux pas dormir ici.


51
51
00:02:40,744 --> 00:02:42,287
00:02:40,744 --> 00:02:42,287
C'est pas confortable.
C'est inconfortable.


52
52
00:02:42,288 --> 00:02:43,581
00:02:42,288 --> 00:02:43,581
Et moi, je ronfle ?
M'entends-tu ronfler?


53
53
00:02:44,373 --> 00:02:46,500
00:02:44,373 --> 00:02:46,500
Allez. J'ai besoin de dormir.
S'il te plaît. Il faut que je dorme.


54
54
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
T'as le score des Sox ?
As-tu le score du match des Sox?


55
55
00:02:52,756 --> 00:02:55,133
00:02:52,756 --> 00:02:55,133
Orioles, cinq, Red Sox, trois.
Cinq pour les Orioles,
trois pour les Red Sox.


56
56
00:02:55,134 --> 00:02:56,051
00:02:55,134 --> 00:02:56,051
Putain.
Merde.


57
57
00:02:57,386 --> 00:02:59,930
00:02:57,386 --> 00:02:59,930
- Ça va ?
- Salut patronne!
- Que fait Beck avec Teresa ?
- Que fait Beck avec Térésa?


58
58
00:03:00,556 --> 00:03:02,974
00:03:00,556 --> 00:03:02,974
- Arrêtez.
Recule! Pourquoi ils la détiennent?
- Recule ! Pourquoi il la garde ?


59
59
00:03:02,975 --> 00:03:06,019
00:03:02,975 --> 00:03:06,019
- Je connais pas de Teresa.
- Je ne la connais pas.
- Elle était là-bas.
- Menteur! Elle était là-bas.


60
60
00:03:06,020 --> 00:03:08,271
00:03:06,020 --> 00:03:08,271
Je suis juste garde du corps.
Je l'ai dit, je suis juste garde du corps.


61
61
00:03:08,272 --> 00:03:10,106
00:03:08,272 --> 00:03:10,106
J'ai vu ton CV, John Cooper.
J'ai lu ton dossier, John Cooper.


62
62
00:03:10,107 --> 00:03:11,566
00:03:10,107 --> 00:03:11,566
Violences conjugales,
- Bof.
- Violence conjugale,


63
63
00:03:11,567 --> 00:03:13,276
00:03:11,567 --> 00:03:13,276
agression à main armée.
quatre ans pour voies de fait.


64
64
00:03:13,277 --> 00:03:15,403
00:03:13,277 --> 00:03:15,403
Pas vraiment le baby-sitter parfait.
Je ne t'engagerais pas comme gardienne.


65
65
00:03:15,404 --> 00:03:16,905
00:03:15,404 --> 00:03:16,905
- Je t'emmerde.
- Va chier.
- Merde !
- Merde!


66
66
00:03:16,906 --> 00:03:17,948
00:03:16,906 --> 00:03:17,948
C'est quoi, ça ?
Voyons donc!


67
67
00:03:18,991 --> 00:03:19,992
00:03:18,991 --> 00:03:19,992
Merde !
Sale ordure!


68
68
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Arrête ! Va te calmer !
Arrête ça! Va te calmer!


69
69
00:03:22,745 --> 00:03:24,621
00:03:22,745 --> 00:03:24,621
- Ils ont Teresa.
- Ils ont Térésa.
- Calme-toi.
- Va te calmer.


70
70
00:03:24,622 --> 00:03:27,916
00:03:24,622 --> 00:03:27,916
- Elle est prisonnière !
- Elle est prisonnière!
- Va te calmer dehors !
- Sors te calmer les nerfs!


71
71
00:03:27,917 --> 00:03:28,834
00:03:27,917 --> 00:03:28,834
Allez !
Tout de suite!


72
72
00:03:30,920 --> 00:03:31,754
00:03:30,920 --> 00:03:31,754
Oui.
Oui.


73
73
00:03:37,593 --> 00:03:39,302
00:03:37,593 --> 00:03:39,302
Douze dollars de café fichus.
Du café de luxe chez le diable.


75
74
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
00:03:39,303 --> 00:03:41,305
Tiens-la en laisse, cette pute !
Mets donc une laisse à ta chienne.


76
75
00:03:44,433 --> 00:03:47,728
00:03:44,433 --> 00:03:47,728
Répète et je te laisse une heure
Répète ça, et je te laisserai seul
seul avec elle.
avec elle une heure.


77
76
00:03:52,733 --> 00:03:53,692
00:03:52,733 --> 00:03:53,692
Voilà.
J'en étais sûr.


78
77
00:03:59,907 --> 00:04:01,991
00:03:59,907 --> 00:04:01,991
Si ce salopard sait un truc...
Si l'ordure sait quelque chose...


79
78
00:04:01,992 --> 00:04:03,993
00:04:01,992 --> 00:04:03,993
Il est retenu illégalement.
L'ordure est détenue illégalement.


80
79
00:04:03,994 --> 00:04:05,286
00:04:03,994 --> 00:04:05,286
Non, on peut dire...
Non, on dira que...


81
80
00:04:05,287 --> 00:04:07,664
00:04:05,287 --> 00:04:07,664
On peut dire
On peut prétendre
que mon cul c'est du poulet,
que mon cul est un steak,


82
81
00:04:07,665 --> 00:04:10,166
00:04:07,665 --> 00:04:10,166
mais c'est que des conneries.
mais on sait que c'est faux.


83
82
00:04:10,167 --> 00:04:12,627
00:04:10,167 --> 00:04:12,627
Si on le relie pas
Si on ne peut l'accuser
aux magouilles de Beck,
des crimes de Beck,


84
83
00:04:12,628 --> 00:04:14,379
00:04:12,628 --> 00:04:14,379
ce qui est probable,
qui serait une autre affaire,


85
84
00:04:14,380 --> 00:04:16,172
00:04:14,380 --> 00:04:16,172
il faudra le relâcher,
on va devoir le relâcher.


86
85
00:04:16,173 --> 00:04:18,383
00:04:16,173 --> 00:04:18,383
et rien l'empêchera d'aller parler.
Rien ne l'empêchera de nous dénoncer.


87
86
00:04:18,384 --> 00:04:20,760
00:04:18,384 --> 00:04:20,760
Il dira rien, ce serait trop risqué.
Il ne parlera pas, c'est un raté.


88
87
00:04:20,761 --> 00:04:22,470
00:04:20,761 --> 00:04:22,470
Il sera juste ravi de se tirer.
Il sera juste content d'être libre.


89
88
00:04:22,471 --> 00:04:23,471
00:04:22,471 --> 00:04:23,471
Peut-être.
Peut-être.


90
89
00:04:23,472 --> 00:04:25,890
00:04:23,472 --> 00:04:25,890
Mais si tu le frappes, il sera vénère.
Mais si tu le frappes, il t'en voudra.


91
90
00:04:25,891 --> 00:04:27,600
00:04:25,891 --> 00:04:27,600
Et qui sait ce qu'il fera ?
Et qui sait ce qu'il fera?


92
91
00:04:27,601 --> 00:04:29,435
00:04:27,601 --> 00:04:29,435
Alors reste zen, Susie-Q.
Garde calme-toi, relaxe.


93
92
00:04:29,436 --> 00:04:32,021
00:04:29,436 --> 00:04:32,021
Sérieux, Duffy. C'est déjà assez la merde.
Sans blague, Duffy. C'est déjà assez fou.


94
93
00:04:32,022 --> 00:04:34,233
00:04:32,022 --> 00:04:34,233
Je pas t'entendre, Magellan.
Pas de leçons de ta part, Magellan.


95
94
00:04:34,608 --> 00:04:36,652
00:04:34,608 --> 00:04:36,652
Villy, tu peux y aller.
Écoute, Villy, va-t'en.


96
95
00:04:37,403 --> 00:04:40,530
00:04:37,403 --> 00:04:40,530
Je veux pas
Ne tombe pas avec nous.
que tu paies pour m'avoir aidée
J'ai demandé un service,


97
96
00:04:40,531 --> 00:04:42,699
00:04:40,531 --> 00:04:42,699
dans un truc qui te concerne pas.
mais tu n'as rien à voir avec ça.


98
97
00:04:42,700 --> 00:04:44,410
00:04:42,700 --> 00:04:44,410
Je me défilerai pas, l'Irish.
Je ne te lâche pas, Duffy.


99
98
00:04:45,035 --> 00:04:46,370
00:04:45,035 --> 00:04:46,370
Mais maîtrise-toi.
Mais baisse un peu le ton.


100
99
00:04:51,041 --> 00:04:52,001
00:04:51,041 --> 00:04:52,001
Entendu.
Compris.


101
100
00:04:55,587 --> 00:04:56,422
00:04:55,587 --> 00:04:56,422
Toi...
Toi...


102
101
00:04:57,756 --> 00:05:00,551
00:04:57,756 --> 00:05:00,551
Va surveiller le suspect. Rends-toi utile.
Va surveiller le détenu. Rends-toi utile.


103
102
00:05:08,934 --> 00:05:09,768
00:05:08,934 --> 00:05:09,768
Magellan ?
Magellan, hein?


104
103
00:05:11,729 --> 00:05:13,355
00:05:11,729 --> 00:05:13,355
Car il a pas su lire la carte ?
Parce qu'il lit mal les cartes?


105
104
00:05:15,733 --> 00:05:17,776
00:05:15,733 --> 00:05:17,776
Parfois je l'appelle Marco Bollosse.
Parfois, je l'appelle Christophe Moron.


106
105
00:05:20,738 --> 00:05:23,991
00:05:20,738 --> 00:05:23,991
Vas-y mollo avec lui.
Ne sois pas trop dure.
Il fait partie de ton équipe.
Il fait partie de ton équipe.


107
106
00:05:24,908 --> 00:05:25,868
00:05:24,908 --> 00:05:25,868
Quelle équipe !
Toute une équipe!


108
107
00:05:27,036 --> 00:05:30,831
00:05:27,036 --> 00:05:30,831
Un bleu, un vieux et un vagabond géant
Un débutant, un vieux
qu'on connaît à peine.
et un itinérant qu'on connaît à peine.


109
108
00:05:31,790 --> 00:05:33,375
00:05:31,790 --> 00:05:33,375
Et toi, t'es qui ?
Et qui es-tu?


110
109
00:05:33,834 --> 00:05:35,586
00:05:33,834 --> 00:05:35,586
L'idiote qui les a réunis.
L'imbécile qui vous a rassemblés.


111
110
00:05:41,216 --> 00:05:42,550
00:05:41,216 --> 00:05:42,550
Pas sûr qu'il y soit ?
Sûr qu'il n'est pas là?


112
111
00:05:42,551 --> 00:05:44,218
00:05:42,551 --> 00:05:44,218
J'y suis pas allé.
Je n'étais pas là.


113
112
00:05:44,219 --> 00:05:45,428
00:05:44,219 --> 00:05:45,428
Ton gars peut aider ?
Peut-il m'aider?


114
113
00:05:45,429 --> 00:05:47,263
00:05:45,429 --> 00:05:47,263
- Le costaud ?
- Le costaud?
- Il peut venir ?
- Peut-il venir?


115
114
00:05:47,264 --> 00:05:49,432
00:05:47,264 --> 00:05:49,432
- Il y était.
- Il a été témoin.
- Je vais le chercher.
- Je vais le chercher.


116
115
00:05:49,433 --> 00:05:51,018
00:05:49,433 --> 00:05:51,018
Juste pour être sûr.
Je veux juste être sûr.


117
116
00:05:54,605 --> 00:05:56,231
00:05:54,605 --> 00:05:56,231
Autre chose à me dire ?
Autre chose à ajouter?


118
117
00:05:56,774 --> 00:05:58,901
00:05:56,774 --> 00:05:58,901
Maintenant que tu le dis...
Maintenant que tu en parles...


119
118
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
00:06:16,335 --> 00:06:17,169
Attends-moi là.
Attends ici.


120
119
00:06:18,420 --> 00:06:20,379
00:06:18,420 --> 00:06:20,379
Je peux boire à la cuisine ?
Je peux aller boire quelque chose?


121
120
00:06:20,380 --> 00:06:21,465
00:06:20,380 --> 00:06:21,465
Je m'en fous.
Je m'en contrefous.


122
121
00:07:35,789 --> 00:07:37,039
00:07:35,789 --> 00:07:37,039
Flatté, mais non merci.
Flatté, mais non merci.


123
122
00:07:37,040 --> 00:07:39,167
00:07:37,040 --> 00:07:39,167
Habille-toi. Y a du boulot.
Habille-toi. On a du travail pour toi.


124
123
00:07:39,168 --> 00:07:42,628
00:07:39,168 --> 00:07:42,628
- À 3h47 ?
- À 3 h 47?
- On a trouvé le véhicule des ravisseurs.
- On a trouvé le véhicule du kidnapping.


125
124
00:07:42,629 --> 00:07:45,965
00:07:42,629 --> 00:07:45,965
Il est dans une fourrière de la police
La police l'a envoyé à 145 km d'ici,
à 145 km au sud.
pour l'examiner.


126
125
00:07:45,966 --> 00:07:47,842
00:07:45,966 --> 00:07:47,842
Angel Doll t'attend en bas.
Il y a un gars en bas, l'Angelot.


127
126
00:07:47,843 --> 00:07:51,429
00:07:47,843 --> 00:07:51,429
Il te fera identifier
Tu vas identifier la camionnette
le pick-up du ravisseur de Richard.
pour attraper le kidnappeur.


128
127
00:07:51,430 --> 00:07:53,056
00:07:51,430 --> 00:07:53,056
Je m'habille, cinq minutes.
Cinq minutes pour m'habiller.


129
128
00:07:53,557 --> 00:07:54,600
00:07:53,557 --> 00:07:54,600
Deux minutes.
Deux minutes.


130
129
00:08:08,030 --> 00:08:08,863
00:08:08,030 --> 00:08:08,863
<i>Reacher.</i>
<i>Reacher.</i>


131
130
00:08:08,864 --> 00:08:10,115
00:08:08,864 --> 00:08:10,115
Première mission.
J'ai mon premier mandat.


132
131
00:08:10,574 --> 00:08:12,909
00:08:10,574 --> 00:08:12,909
On va me faire identifier le pick-up.
On m'emmène identifier
la camionnette Toyota.


133
132
00:08:12,910 --> 00:08:16,787
00:08:12,910 --> 00:08:16,787
Les véhicules ont été envoyés
On a envoyé les véhicules
dans une fourrière de la police.
à la fourrière de la police d'État.


134
133
00:08:16,788 --> 00:08:18,497
00:08:16,788 --> 00:08:18,497
Ils comptent entrer comment ?
Comment comptent-ils entrer là?


135
134
00:08:18,498 --> 00:08:21,126
00:08:18,498 --> 00:08:21,126
Je sais pas.
Je ne sais pas.
Pas en demandant gentiment.
Il ne prendra pas de pincettes.


136
135
00:08:21,668 --> 00:08:23,502
00:08:21,668 --> 00:08:23,502
Vous disiez que les voitures...
Les véhicules ne doivent pas pouvoir...


137
136
00:08:23,503 --> 00:08:26,756
00:08:23,503 --> 00:08:26,756
C'est des véhicules saisis
Non, ils sont confisqués
par le gouvernement.
comme articles de contrebande.


138
137
00:08:26,757 --> 00:08:29,467
00:08:26,757 --> 00:08:29,467
Même s'ils vérifient les plaques,
S'ils vérifient les plaques,
aucun souci.
tu es tranquille.


139
138
00:08:29,468 --> 00:08:31,469
00:08:29,468 --> 00:08:31,469
Les véhicules sont tous là-bas ?
Ils sont tous à la même place?


140
139
00:08:31,470 --> 00:08:34,180
00:08:31,470 --> 00:08:34,180
- Oui. Pourquoi ?
- Oui. Pourquoi?
<i>- L'Audi du garde du corps aussi.</i>
<i>- La Audi du garde y sera aussi.</i>


141
140
00:08:34,181 --> 00:08:36,557
00:08:34,181 --> 00:08:36,557
Beck pense qu'une grenade y a explosé.
Beck croit qu'une vraie grenade a explosé.


142
141
00:08:36,558 --> 00:08:39,101
00:08:36,558 --> 00:08:39,101
Avec du sang et de la cervelle
Avec un habitacle
à l'intérieur.
plein de sang et de cervelle.


143
142
00:08:39,102 --> 00:08:41,562
00:08:39,102 --> 00:08:41,562
Si la voiture est nickel, on est foutus.
Si c'est propre,
notre histoire ne tient plus.


144
143
00:08:41,563 --> 00:08:42,605
00:08:41,563 --> 00:08:42,605
Merde !
Merde!


145
144
00:08:42,606 --> 00:08:45,483
00:08:42,606 --> 00:08:45,483
J'y vais pour sortir l'Audi
D'accord. Je vais aller sortir la Audi,


146
145
00:08:45,484 --> 00:08:47,443
00:08:45,484 --> 00:08:47,443
avant votre arrivée, mais temporisez.
mais j'ai besoin de temps.


147
146
00:08:47,444 --> 00:08:50,364
00:08:47,444 --> 00:08:50,364
Je ferai au mieux, mais bougez-vous.
Je ferai de mon mieux.
On part.
Dépêche-toi, on part.


148
147
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
00:09:09,132 --> 00:09:11,218
Alors, t'as été flic dans l'armée ?
Alors, tu étais policier dans l'armée?


149
148
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
00:09:13,428 --> 00:09:15,055
J'ai vérifié tes empreintes.
Beck m'a donné tes empreintes.


150
149
00:09:16,473 --> 00:09:20,142
00:09:16,473 --> 00:09:20,142
Tu as quels contacts
Tu as bien des contacts
pour faire ça aussi vite ?
pour faire analyser vite des empreintes.


151
150
00:09:20,143 --> 00:09:21,061
00:09:20,143 --> 00:09:21,061
Merde.
Ouais.


152
151
00:09:21,603 --> 00:09:24,690
00:09:21,603 --> 00:09:24,690
Mon réseau est plus grand
Plus de contacts
que la centrale électrique du Maine.
que la centrale électrique du Maine.


153
152
00:09:26,149 --> 00:09:27,984
00:09:26,149 --> 00:09:27,984
Moi aussi, j'ai été soldat.
Moi aussi, j'étais dans l'armée.


154
153
00:09:27,985 --> 00:09:30,111
00:09:27,985 --> 00:09:30,111
Avant d'être viré pour une connerie.
Ils m'ont mis dehors pour une niaiserie.


155
154
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
00:09:30,112 --> 00:09:31,405
On les emmerde, hein ?
Qu'ils aillent chier.


156
155
00:09:32,197 --> 00:09:35,033
00:09:32,197 --> 00:09:35,033
Je gagne plus que si j'étais resté soldat.
Je gagne plus maintenant que comme soldat.


157
156
00:09:35,784 --> 00:09:38,744
00:09:35,784 --> 00:09:38,744
Duke t'a appelé Angel Doll.
Duke t'a appelé l'Angelot.
C'est ton vrai nom ?
C'est ton vrai nom?


158
157
00:09:38,745 --> 00:09:39,997
00:09:38,745 --> 00:09:39,997
Ángel Dole.
Ángel Dole.


159
158
00:09:40,831 --> 00:09:43,332
00:09:40,831 --> 00:09:43,332
L'autre, c'est un surnom,
"L'Angelot", c'est un surnom.


160
159
00:09:43,333 --> 00:09:46,502
00:09:43,333 --> 00:09:46,502
car ma grand-mère m'appelait
Ma grand-mère m'appelait
son poupon angélique
sa poupée angélique,


161
160
00:09:46,503 --> 00:09:50,007
00:09:46,503 --> 00:09:50,007
quand j'ai gagné le concours
car j'ai gagné le concours
du plus beau bébé du comté.
du plus beau bébé à la foire locale.


162
161
00:09:50,924 --> 00:09:52,091
00:09:50,924 --> 00:09:52,091
C'est resté.
Et c'est resté.


163
162
00:09:52,092 --> 00:09:53,051
00:09:52,092 --> 00:09:53,051
T'as gagné ?
Tu as gagné?


164
163
00:09:54,594 --> 00:09:55,595
00:09:54,594 --> 00:09:55,595
Je t'emmerde.
Va chier.


165
164
00:10:00,267 --> 00:10:02,852
00:10:00,267 --> 00:10:02,852
Je croyais me coltiner ce con de Paulie.
J'ai eu peur d'être jumelé avec Paulie.


166
165
00:10:02,853 --> 00:10:04,937
00:10:02,853 --> 00:10:04,937
Toujours à jouer sa pute d'alpha.
Il joue toujours au mâle alpha.


167
166
00:10:04,938 --> 00:10:06,897
00:10:04,938 --> 00:10:06,897
Mais là, c'est ma mission.
Aujourd'hui, c'est moi qui dirige.


168
167
00:10:06,898 --> 00:10:10,067
00:10:06,898 --> 00:10:10,067
Au retour, j'appellerai
Au retour,
la tante Ginny de mon ex.
je vais appeler Ginny, la tante de mon ex.


169
168
00:10:10,068 --> 00:10:12,654
00:10:10,068 --> 00:10:12,654
Elle bosse aux immatriculations
Elle travaille aux immatriculations.
Elle vérifiera.


170
169
00:10:13,363 --> 00:10:15,448
00:10:13,363 --> 00:10:15,448
Pourquoi la tante de ton ex t'aiderait ?
Pourquoi t'aiderait-elle?


171
170
00:10:15,449 --> 00:10:19,036
00:10:15,449 --> 00:10:19,036
Elle m'adore. On regardait
Elle m'adore. On regardait
<i>La Roue de la Fortune</i> ensemble.
<i>La roue chanceuse</i> ensemble.


172
171
00:10:19,828 --> 00:10:20,911
00:10:19,828 --> 00:10:20,911
Je te le dis, mec.
Je te l'ai dit.


173
172
00:10:20,912 --> 00:10:22,956
00:10:20,912 --> 00:10:22,956
Mon réseau est énorme.
J'ai plus de contacts que la centrale.


174
173
00:10:23,498 --> 00:10:25,458
00:10:23,498 --> 00:10:25,458
Trouver le ravisseur du gamin,
Trouver le coupable du kidnapping,


175
174
00:10:25,459 --> 00:10:27,753
00:10:25,459 --> 00:10:27,753
c'est bon pour une promotion.
ça me vaudrait une bonne promotion.


176
175
00:10:28,211 --> 00:10:31,047
00:10:28,211 --> 00:10:31,047
Même Duke a commencé dans l'entrepôt.
Même Duke a commencé
en travaillant à l'entrepôt.


177
176
00:10:31,048 --> 00:10:33,090
00:10:31,048 --> 00:10:33,090
Regarde-le maintenant, numéro 2.
Et à présent, c'est le bras droit.


178
177
00:10:33,091 --> 00:10:35,134
00:10:33,091 --> 00:10:35,134
Il vit dans l'énorme barraque.
Il vit au manoir.


179
178
00:10:35,135 --> 00:10:36,720
00:10:35,135 --> 00:10:36,720
Beck promeut ses hommes.
Donc Beck promeut à l'interne.


180
179
00:10:37,471 --> 00:10:39,890
00:10:37,471 --> 00:10:39,890
Rien à foutre de Zachary Beck !
On se fout de ce que pense Zachary Beck.


181
180
00:10:43,310 --> 00:10:44,811
00:10:43,310 --> 00:10:44,811
On travaille pour qui, alors ?
On travaille pour qui, alors?


182
181
00:10:46,438 --> 00:10:48,315
00:10:46,438 --> 00:10:48,315
T'as beaucoup à apprendre.
Tu as beaucoup à apprendre, géant.


183
182
00:10:48,899 --> 00:10:50,192
00:10:48,899 --> 00:10:50,192
Beaucoup à apprendre.
Beaucoup.


184
183
00:10:55,572 --> 00:10:56,530
00:10:55,572 --> 00:10:56,530
FOURRIÈRE DE LA POLICE
FOURRIÈRE DE LA POLICE
MAINE
ÉTAT DU MAINE


185
184
00:10:56,531 --> 00:10:57,448
00:10:56,531 --> 00:10:57,448
De garde ?
Le responsable?


186
185
00:10:57,449 --> 00:10:59,075
00:10:57,449 --> 00:10:59,075
Je suis seul ici, oui.
Il faut bien, je suis seul ici.


187
186
00:10:59,076 --> 00:11:01,744
00:10:59,076 --> 00:11:01,744
Agents Duffy et Villanueva, DEA.
Agents Duffy et Villanueva, Stupéfiants.


188
187
00:11:01,745 --> 00:11:03,996
00:11:01,745 --> 00:11:03,996
On a amené des véhicules hier soir
On a livré des véhicules ici hier.


189
188
00:11:03,997 --> 00:11:06,166
00:11:03,997 --> 00:11:06,166
et on a besoin de voir l'un d'eux.
On doit en analyser un pour les preuves.


190
189
00:11:07,417 --> 00:11:08,292
00:11:07,417 --> 00:11:08,292
D'accord.
Oui, bien sûr.


191
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,003
00:11:08,293 --> 00:11:10,003
Merci. Juste deux minutes.
Merci. Ce ne sera pas long.


192
191
00:11:10,462 --> 00:11:12,089
00:11:10,462 --> 00:11:12,089
Elle y va. J'attends dehors.
Elle y va. J'attends dehors.


193
192
00:11:53,839 --> 00:11:54,713
00:11:53,839 --> 00:11:54,713
Alors ?
Et alors?


194
193
00:11:54,714 --> 00:11:56,966
00:11:54,714 --> 00:11:56,966
Ça prendra plus longtemps que prévu.
Ce sera plus long que prévu.


195
194
00:11:56,967 --> 00:12:00,261
00:11:56,967 --> 00:12:00,261
L'Audi est coincée.
La Audi est coincée.
Je dois virer une épave devant.
Je dois bouger une épave pour la sortir.


196
195
00:12:00,262 --> 00:12:02,389
00:12:00,262 --> 00:12:02,389
J'espère que Reacher a temporisé.
J'espère que Reacher gagnera du temps.


197
196
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
Qu'est-ce que tu fous ? On y va.
Qu'est-ce que tu fous? On doit y aller.


198
197
00:12:30,041 --> 00:12:31,459
00:12:30,041 --> 00:12:31,459
Je prends un café.
Je me prends un café.


199
198
00:12:31,460 --> 00:12:32,376
00:12:31,460 --> 00:12:32,376
Un café ?
Un café?


200
199
00:12:32,377 --> 00:12:36,840
00:12:32,377 --> 00:12:36,840
Tu m'as fait m'arrêter
Tu me fais arrêter
parce que t'avais besoin de pisser,
parce que tu as une envie de cheval


201
200
00:12:37,257 --> 00:12:39,176
00:12:37,257 --> 00:12:39,176
et là tu prends un café ?
et tu te prends un grand café?


202
201
00:12:39,968 --> 00:12:41,052
00:12:39,968 --> 00:12:41,052
J'avais soif.
J'avais soif.


203
202
00:12:41,970 --> 00:12:43,221
00:12:41,970 --> 00:12:43,221
Tu m'en as pris un ?
M'en as-tu pris un?


204
203
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
00:12:44,014 --> 00:12:44,848
Non.
Non.


205
204
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
<i>Qu'y a-t-il ?</i>
<i>Que se passe-t-il?</i>


206
205
00:13:01,531 --> 00:13:04,200
00:13:01,531 --> 00:13:04,200
Rien. Le devant est explosé.
Rien. Le devant est démoli.


207
206
00:13:04,201 --> 00:13:05,826
00:13:04,201 --> 00:13:05,826
Je viens t'aider.
Je vais t'aider.


208
207
00:13:05,827 --> 00:13:08,537
00:13:05,827 --> 00:13:08,537
Non, reste où t'es et dis-moi
Non. Tu dois m'avertir
quand Reacher arrive.
de l'arrivée de Reacher.


209
208
00:13:08,538 --> 00:13:09,955
00:13:08,538 --> 00:13:09,955
<i>T'y arriveras pas seule.</i>
<i>Tu n'y arriveras pas seule.</i>


210
209
00:13:09,956 --> 00:13:13,793
00:13:09,956 --> 00:13:13,793
Tu peux rien soulever sans ceinture,
Et toi, tu utilises une ceinture
alors bouge pas.
herniaire, alors ne bouge pas.


211
210
00:13:18,757 --> 00:13:21,510
00:13:18,757 --> 00:13:21,510
Comment persuader les flics
Comment on va forcer la police
de nous ouvrir ?
à nous laisser entrer?


212
211
00:13:22,219 --> 00:13:25,388
00:13:22,219 --> 00:13:25,388
J'ai 500 dollars
J'ai 500 dollars pour l'agent en service.
pour le type de la réception.


213
212
00:13:26,097 --> 00:13:27,765
00:13:26,097 --> 00:13:27,765
Service de nuit merdique ?
Un gardien de fourrière de nuit?


214
213
00:13:27,766 --> 00:13:30,643
00:13:27,766 --> 00:13:30,643
Sûrement un bleu
Certainement un débutant,
qui sort de l'école de police
qui sort de l'école,


215
214
00:13:30,644 --> 00:13:31,978
00:13:30,644 --> 00:13:31,978
dernier de sa promo.
dernier de sa promotion.


216
215
00:13:32,896 --> 00:13:36,483
00:13:32,896 --> 00:13:36,483
Un mec comme ça refuse pas
Ces gars-là ne refusent pas
500 boules. Crois-moi.
un tel montant, crois-moi.


217
216
00:13:37,400 --> 00:13:38,651
00:13:37,400 --> 00:13:38,651
Et s'il refuse ?
Et s'il refuse?


218
217
00:13:38,652 --> 00:13:42,405
00:13:38,652 --> 00:13:42,405
J'ai autre chose pour lui
J'ai autre chose pour lui,
qui lui plaira moins.
qu'il aimera beaucoup moins.


219
218
00:13:48,537 --> 00:13:49,371
00:13:48,537 --> 00:13:49,371
Merde !
Merde!


220
219
00:13:50,872 --> 00:13:52,665
00:13:50,872 --> 00:13:52,665
Duffy !
Duffy. Duffy!


221
220
00:13:52,666 --> 00:13:53,792
00:13:52,666 --> 00:13:53,792
<i>Ils sont là.</i>
<i>Ils sont ici.</i>


222
221
00:13:54,251 --> 00:13:55,293
00:13:54,251 --> 00:13:55,293
<i>Je coupe la com'.</i>
<i>Silence radio.</i>


223
222
00:14:18,483 --> 00:14:20,234
00:14:18,483 --> 00:14:20,234
- Je peux vous aider ?
- Je peux vous aider?
- Ça va ?
- Ça va?


224
223
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
00:14:20,235 --> 00:14:21,278
Oui.
Ça va.


225
224
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
J'ai besoin d'un petit service.
J'ai besoin d'un service.


226
225
00:14:24,614 --> 00:14:26,699
00:14:24,614 --> 00:14:26,699
Conduite en état d'ivresse,
On m'a arrêté pour alcool au volant,


227
226
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
00:14:26,700 --> 00:14:28,410
ma caisse a été amenée là.
et mon auto est chez vous.


228
227
00:14:29,035 --> 00:14:31,287
00:14:29,035 --> 00:14:31,287
J'ai eu tort, je sais.
Je sais que j'ai fait une gaffe.


229
228
00:14:31,288 --> 00:14:33,455
00:14:31,288 --> 00:14:33,455
L'alcool au volant, c'est con.
L'alcool au volant, c'est stupide.


230
229
00:14:33,456 --> 00:14:36,542
00:14:33,456 --> 00:14:36,542
J'aurais pu tuer quelqu'un.
J'aurais pu tuer quelqu'un.
C'est un délit, je suis puni.
J'accepte ma punition.


231
230
00:14:36,543 --> 00:14:41,213
00:14:36,543 --> 00:14:41,213
Mais ce soir-là,
Mais j'étais sorti
j'étais avec ma maîtresse,
avec ma maîtresse ce soir-là,


232
231
00:14:41,214 --> 00:14:45,760
00:14:41,214 --> 00:14:45,760
et elle dit avoir laissé sa culotte
et elle a laissé sa petite culotte
dans ma caisse.
dans l'auto.


233
232
00:14:46,886 --> 00:14:48,804
00:14:46,886 --> 00:14:48,804
Comme j'ai plus de permis,
J'ai perdu mon permis,


234
233
00:14:48,805 --> 00:14:51,308
00:14:48,805 --> 00:14:51,308
ma fiancée vient la chercher demain.
ma fiancée vient demain
faire sortir l'auto.


235
234
00:14:52,434 --> 00:14:56,271
00:14:52,434 --> 00:14:56,271
Si elle trouve le cache-sexe d'une autre,
Si elle trouve la culotte d'une autre,
je suis mort.
je suis mort.


236
235
00:14:58,398 --> 00:15:00,274
00:14:58,398 --> 00:15:00,274
Mon pote m'a amené
Mon ami m'a amené ici


237
236
00:15:00,275 --> 00:15:02,901
00:15:00,275 --> 00:15:02,901
pour récupérer l'élément à charge
pour récupérer la preuve


238
237
00:15:02,902 --> 00:15:04,070
00:15:02,902 --> 00:15:04,070
et s'en débarrasser.
et la jeter.


239
238
00:15:04,571 --> 00:15:06,071
00:15:04,571 --> 00:15:06,071
T'en dis quoi ?
Qu'en dis-tu, hein?


240
239
00:15:06,072 --> 00:15:07,115
00:15:06,072 --> 00:15:07,115
Tu m'aides ?
Tu veux bien m'aider?


241
240
00:15:09,367 --> 00:15:10,910
00:15:09,367 --> 00:15:10,910
Tu le regretteras pas.
Ça en vaudra la peine.


242
241
00:15:14,581 --> 00:15:16,499
00:15:14,581 --> 00:15:16,499
Désolé, je peux pas vous ouvrir.
Je ne peux pas vous faire entrer.


243
242
00:15:19,919 --> 00:15:22,380
00:15:19,919 --> 00:15:22,380
Il faut que je récupère ce truc.
Je dois faire disparaître ça de l'auto.


244
243
00:15:22,964 --> 00:15:24,632
00:15:22,964 --> 00:15:24,632
Je sais que ça te sera utile,
L'argent te serait utile,


245
244
00:15:24,633 --> 00:15:26,550
00:15:24,633 --> 00:15:26,550
et franchement, t'es pas un ange,
et on sait que tu n'es pas un ange,


246
245
00:15:26,551 --> 00:15:28,969
00:15:26,551 --> 00:15:28,969
sinon t'aurais tiqué sur le pot-de-vin.
ou tu m'aurais fait regrette
ma proposition.


247
246
00:15:28,970 --> 00:15:32,139
00:15:28,970 --> 00:15:32,139
C'est ma deuxième semaine ici.
C'est ma deuxième semaine de travail.


248
247
00:15:32,140 --> 00:15:34,141
00:15:32,140 --> 00:15:34,141
Je peux pas me faire virer.
Je ne veux pas le perdre.


249
248
00:15:34,142 --> 00:15:36,518
00:15:34,142 --> 00:15:36,518
J'économise pour acheter à Gorham.
J'économise pour une maison à Gorham.


250
249
00:15:36,519 --> 00:15:40,065
00:15:36,519 --> 00:15:40,065
Si je perds ce job, ma nana me tue.
Si je le perds, ma femme va me tuer.
Je veux pas vous causer d'en...
Sans vouloir te nuire...


251
250